61  

– Спасибо, поклонники! – крикнула им вслед Варвара, промокшая чуть ли не до нитки, стирая ладонью грязь с лица.

Она посмотрела на окаменевшего незнакомца, словно ища у него поддержки, но наткнулась на безразличный взгляд. Мужчина явно переживал тяжелый момент в своей жизни.

– Что у вас случилось? – осторожно спросила она.

– Лена моя…

– В больнице лежит ваша знакомая?

– Жена…

– Жена, – как эхо, повторила Варвара, пытаясь хоть как-то вывести мужчину на разговор. Почему-то она не могла оставить его здесь одного в таком неадекватном состоянии. – Заболела?

И тут человек с цветами вздрогнул, посмотрел на нее так, словно в первый раз увидел.

– Что? Заболела? Ну да… Моя Лена умерла… Сегодня… Именно сегодня мне позвонили… Господи! Ленка-то умерла!

Мужчина посмотрел на собеседницу с отчаянием, повторил «Моя Лена…» и, заплакав горючими слезами, схватил Варвару за плечи, явно намереваясь припасть к ее худой груди в поисках утешения.

Балерина еле устояла на ногах под тяжестью такого огромного мужика, но попыталась успокоить несчастного:

– Ну-ну… не надо… Все будет хорошо, не переживайте так…

– Как же я теперь, а? Моя любовь! Моя Леночка! Чего же теперь может быть хорошего?! – риторически восклицал незнакомец.

– Жизнь продолжается…

– Без нее все потеряло смысл… – щедро капал на Варю слезами мужчина.

– Извините, а как вас зовут? – почти задыхаясь от его объятий, несколько невпопад спросила Варвара.

И тут вдовец резко отлетел от нее. Мало – отлетел, ему еще дали в морду со словами: «Ну-ка убрал от нее руки, козел! Убью! Что ты хочешь с ней сделать?!» Варя соображала недолго и через долю секунды уже прыгнула в элегантном батмане на спину Габриэля, повиснув на нем всем своим небольшим, но все же весом. Или лучше будет сказать недовесом?

– Габриэль, прекрати! Человек жену потерял! – закричала она.

– И ты решила его утешить? – огрызнулся бывший подполковник.

– С ума сошел?! Ты что делаешь?!

– Сошел! А чего он руки распускает? Он вообще кто? Твой любовник? – обернулся к ней Габриэль с горящими темными глазами.

– Да не знаю я его! Наоборот, только хотела познакомиться! – пискнула Варвара.

– Миша. Меня Михаилом зовут, – сообщил мужчина, поднимаясь с асфальта. – Что вы в самом деле…

– Я – Варя, а этот сумасшедший – Габриэль, – ответила балерина, сползая со спины ревнивца.

– Очень приятно, – икнул мужчина, растирая по себе грязь и постепенно приходя в себя.

– Еще раз протянешь к ней руки – точно убью! – пригрозил Габриэль.

– Да я… – охал Миша, – не хотел ничего такого. Я просто…

– А я просто предупредил! – зыркнул на него несносный полуитальянец. А затем обратил свой гнев на Варю: – Ты зачем ушла? Не спросясь у меня, не предупредив… Я всю клинику обегал, помчался на улицу, а тут… дождь… и мужик тебя обнимает… Я что думать-то должен?

– А чего ради ты вообще обо мне думаешь? Тебе кто давал право думать? Или я тебе обещала что? – с вызовом подняла голову Варвара. – Потасовку тут устроил, человека чуть не пришиб!

– Я запрещаю тебе так со мной разговаривать! – крикнул Габриэль.

– С чего вдруг?

– Я – мужчина!

– А я – женщина! Кричи так на своих цыпочек, а на нас не смей!

– Ого! Уже на нас? Вы все-таки вместе? – снова завелся Габриэль.

Мужчина, совершенно безучастно до сих пор наблюдавший за ними и все так же монотонно пытавшийся отчистить грязь со своей одежды, вдруг произнес:

– Боже, какая страсть! Просто итальянская!

– А он и есть итальянец, – хихикнула Варвара.

– Вот-вот… сразу видно… прямо тот еще… Отелло. Какая ревность, какая любовь… А вот мою любовь уже не вернуть. Убили ее.

Михаил посмотрел на них, как ребенок, и снова заплакал – горько, навзрыд.

Габриэль смутился и пригласил Варвару и несчастного мужа к себе в гостиницу, в номер, который он снимал для своих холостяцких делишек. Предложил им почистить одежду и передохнуть в знак примирения.

Глава 22

Варваре понравилось дизайнерское оформление номера – черный потолок с подсветкой «звездное небо», темно-синие, немного отливающие стальным блеском стены и дубовый, грубо обработанный пол. Крутой гостиничный номер-люкс произвел на нее определенное впечатление.

Гости по очереди приняли душ, смыв с себя грязь, и теперь сидели в гостиной, облаченные в гостиничные махровые халаты. Габриэль за это время организовал очень хороший стол, заказав в ресторане всё самое лучшее.

  61  
×
×