186  

– Но ваша наука доказывает, что слоев только пять!

На это ответила с застывшими от восторга глазами Люссия:

– Не доказывает, а лишь предполагает…

– Однако! И сколько дней будет продолжаться такое бурное строительство?

– Может, три, может, пять, – пожала плечами Стефани. – В разных источниках количество упоминается по-разному. Мне важно, что мой король успеет сюда вовремя.

– Твой-то успеет, а нам что делать? – Загребной о чем-то подумал и резко оживился: – Вот если бы как-то встретиться с этим императором заранее да как следует расспросить его о грядущих методах правления. Может, нам следует улепетывать отсюда со всей возможной скоростью?

– Зачем? Мне кажется, честным людям жить станет лучше. Ведь духи по своей природе немеркантильны и совершенно не стремятся к власти.

– И все равно, где его отыскать? Может, он лично руководит возведением своей будущей обители?

– Скорее всего, да. Но ведь сейчас туда приближаться – чистой воды самоубийство. Духи уничтожат любого, кто им помешает.

– А если не мешать?

– Издеваешься? – не выдержала посол Палрании. – Как это ты в той мешанине пыли, камней, клешней и сочленений умудришься не мешать?

Ответить, как и подумать над этим вопросом, иномирец не успел. Внизу во дворе послышались гортанные выкрики, грохот кареты и цокот копыт. Загребной подошел к ограждению террасы и с некоторым недоумением теперь прислушивался к перебранке королевских гвардейцев с осерчавшими рыцарями. Поняв, что требуют его, он крикнул:

– В чем дело?!

Тотчас из кареты, словно черт из табакерки, выскочил дворецкий ее величества и после глубокого поклона, задрав голову кверху, огласил:

– Королева Колючих Роз срочно приглашает ваше сиятельство для неотложной беседы. Нам приказано без вас не возвращаться и ждать сколько угодно.

Маркиза Фаурсе сразу накрыла всех троих пологом неслышимости и воскликнула:

– Похоже на почетный арест! Не смей туда ехать!

– Но какой смысл меня арестовывать?

– Никакого! – подтвердила Стефани и качнула головой в сторону гигантского столба на юге. – Все дело в прибытии императора. Скорее всего, королева хочет или ускорить создание союза, или подстраховать себя сговором с влиятельными личностями.

Личико демонессы покраснело:

– Конечно, ведь не тебе ехать во дворец. Мало ли что там случится.

– Граф имеет полное право взять меня с собой, – пояснила виконтесса Брюк. – И я уверена, что мы ничем не рискуем. Да и какой смысл им так вежливо ждать? Могли бы требовать и приказывать, а так лишь «приглашает ваше сиятельство…»

– Действительно, думаю, бояться нечего, – согласился Семен. – О! Чего это он машет?

Полог тишины сняли и услышали от дворецкого:

– Ее величество просило еще передать, что она хочет раскрыть вашему сиятельству тайну исторического послания от древней империи своим потомкам. Послание написано на тонких металлических листах, переведено и изучено королевой. И называется оно «Означенный кругом».

– Точно! – Граф Фаурсе при всем честном народе хлопнул в озарении себя по лбу. – Так оно и называется! А мы никак перевести не могли название из двух слов, зато теперь, когда нам столько букв известно…

– Возвращаемся в кабинет? – обрадовалась маркиза Фаурсе. Отчего ее любимый замер на месте, с сомнением посматривая во двор.

– Но с другой стороны, Сагицу обещает мне сразу дать основные пояснения по тексту. Может, так будет проще? Да и скорее? Вдруг Федору это поможет? – Последнее предположение решило все. – Едем! Виконтесса, ты со мной. Не пустят к королеве, так подождешь в приемной.

Стефани Брюк сразу отправилась к выходу с террасы во внутренние помещения, а Загребной чуть замедлил шаг и взял демонессу за руку:

– Дорогая, постарайся к моему возвращению расшифровать весь текст. Бери себе в помощники кого хочешь, теперь окончательный перевод – лишь дело настойчивости и усидчивости. Ключевые слова ты знаешь.

Люссия задержала своего любимого уже в кабинете и после короткого поцелуя на полном серьезе пообещала:

– Если с твоей головы хоть волосок упадет, я эту Сагицу на фарш порубаю!

– Ой! Такая сладкая, но такая кровожадная! – рассмеялся Семен. Еще раз чмокнул красавицу в губки и умчался вниз. Через минуту со двора донесся грохот отъезжающей кареты.

Глава сорок шестая

Император иллюзий

Сагицу Харицзьял встретила гостей в одном из малых приемных залов в окружении своих старых телохранителей, которых, видимо, спешно вернула из ссылки. Судя по тому, что они опять стояли у нее за спиной, венценосная особа добилась для себя прощения. Помимо них присутствовали еще шесть человек из самого близкого окружения королевы, проверенные временем, обстоятельствами и медными трубами.

  186  
×
×