Чудесные цветы и необъяснимые убийства - что между ними общего?.. И все...
Эти-то люди и удерживали у себя Аманду Маккриди.
— Хотите предложить двести тысяч за девочку? — спросила Энджи.
Вот оно. То, что я предчувствовал последние пять минут. То, что не хотели произносить Пул и Бруссард. Вопиющее нарушение полицейских инструкций. Пул разглядывал ствол мертвого дерева. Бруссард носком ботинка приподнял красный лист с зеленой травы.
— Так? — сказала Энджи.
Пул вздохнул.
— Я бы предпочел, чтобы похитители не открывали чемодан, набитый газетами или мечеными купюрами и убили ребенка прежде, чем мы до них доберемся.
— У вас так бывало? — спросила Энджи.
— Бывало с делами, которые я передавал ФБР. У нас это как раз такой случай, мисс Дженнаро. Похищениями детей занимаются федеральные органы.
— Мы передаем дело туда, — сказал Бруссард, — деньги идут в сейф для вещественных доказательств, федералы ведут переговоры с похитителями и получают возможность показать, какие они умные.
Энджи оглядела крошечный дворик, отмирающие лепестки фиалок, проросших с той стороны сквозь сетку изгороди.
— Вы бы хотели вести переговоры с похитителями вдвоем, без участия федералов.
Пул сунул руки в карманы:
— Я, мисс Дженнаро, находил слишком много мертвых детей в чуланах.
Энджи взглянула на Бруссарда:
— А вы?
Он улыбнулся.
— Ненавижу федералов.
— Дело обернется плохо, — сказал я, — и вы, ребята, своих пенсий лишитесь. А то и еще хуже будет.
В другом конце дворика на третьем этаже дома открылось окно, какой-то тип вывесил коврик и стал выбивать его хоккейной клюшкой с отломанным крюком. Заклубилась пыль, но его это не смущало, как будто нас тут не было.
Пул присел на корточки и сорвал рядом с холмиком травинку.
— Вы помните дело Джинни Миннелли? Пару-тройку лет назад.
Мы пожали плечами. Оторопь берет, сколько всего ужасного забываешь.
— Девятилетняя девочка, — сказал Бруссард. — Каталась на велосипеде в Самервилле и исчезла.
Я кивнул. Что-то такое действительно было.
— Мы нашли ее, мистер Кензи, мисс Дженнаро. — Пул накрутил травинку на пальцы и разорвал сразу в двух местах. — В бочке. С цементным раствором. Он еще не затвердел, гении, убившие девочку, смешали воду и цемент в неподходящей пропорции. — Он хлопнул в ладоши, стряхивая с них пыльцу, или грязь, или просто ему так захотелось. — Мы нашли тело девятилетнего ребенка в бочке с цементным раствором. — Он встал. — Приятно слушать? — Я взглянул на Бруссарда. Он побледнел, руки его затряслись, и он засунул их в карманы, а локти прижал к бокам.
— Нет, — сказал я, — но если тут дело пойдет наперекосяк, вы…
— Что? — перебил меня Пул. — Льготы потеряю? Мне скоро на пенсию, мистер Кензи. Знаете, что может сделать профсоюз полицейских с теми, кто пытается отобрать пенсионные деньги у своего коллеги, имеющего награды и с выслугой тридцать лет? Это все равно что наблюдать за голодными собаками, хватающими мясо, подвешенное к мужской мошонке. Неприятное зрелище.
Энджи усмехнулась:
— Но у вас-то совсем другая ситуация, Пул.
Он тронул ее за плечо.
— Я — вышедший из строя старик, от меня сбежали три жены, мисс Дженнаро. Я — ничто. Но из своего последнего дела мне бы хотелось выйти победителем. Я мечтаю взять Криса Маллена и засадить Сыра Оламона на максимальный срок.
— А если не выйдет выиграть?
— Тогда напьюсь до смерти. — Пул убрал руку и провел ею по своим коротко стриженным жестким волосам. — Дешевой водкой. Это самое лучшее, что можно будет себе позволить на пенсию полицейского. Как вам такая идея?
Энджи улыбнулась:
— Нормально, Пул. Вполне.
Пул взглянул через плечо на типа, выбивавшего коврик, потом на нас.
— Мистер Кензи, видели садовую лопату в прихожей?
Я кивнул.
Пул улыбнулся.
— О, — сказал я. — Верно.
И пошел в дом за лопатой. Обратно я шел через гостиную. Хелен спросила:
— Скоро уже пойдем?
— Уже совсем скоро.
Она посмотрела на лопату и перчатки у меня на руках.
— Нашли деньги?
Я пожал плечами:
— Может, еще найдем.
Она кивнула и снова уставилась в телевизор.
Я было пошел на двор, но в дверях кухни меня остановил ее голос:
— Мистер Кензи.
— Да.
Ее глаза так мерцали в свете, исходившем от экрана, что напомнили мне кошек.
— Они ведь не тронут ее, правда?