33  

Странно, он никогда бы раньше себе такого не позволил. А сейчас испытывал что-то вроде восторга.

Наверху, уже возле своей комнаты, Белинда круто развернулась и схватила Мэтью за руку.

— Я это сделала, бог ты мой! Я не выйду из номера.

— Почему? По-моему, вышло отлично.

— Отлично? Да я никогда в жизни никому так не отвечала!

— Держу пари, мамаше Блэквуд тоже так никто в жизни не отвечал.

— Не смейтесь. Это же скандал!

— Вовсе нет. Лу Фонтейн это оценит. Она терпеть не может чету Блэквудов. Кроме того, ни одного грубого слова сказано не было, а эффект потрясающий. Это ценится в наших кругах.

— Она меня смешает с пылью, и прикажет горничной вымести вон.

— Белинда, вы нарочно настраиваете сами себя на поражение, а ведь на самом деле вы не такая.

— Я — серая, забитая мышь, на которую никто никогда не обращал внимания, а если и обращал, то говорил только неприятные вещи…

— Вы — серая забитая мышь…

— Что?!

— … которой делает комплименты Тревор Хант и с которой собирается выпить на брудершафт Джош Белью. Вы — неприметная особа, которой с первого раза удалось то, о чем долгие годы мечтают почти все представительницы нашей бизнес-элиты.

— Что именно?

— Поставить на место миссис Блэквуд. Наконец, вы — безвольная и слабая натура, которая заставила своего босса прочесать все окрестные буреломы, и даже дыхание при этом не сбила. И еще…

— Что же еще?

Она уже приняла его шутливый тон и теперь смотрела на него, слегка улыбаясь. Румянец смущения еще играл у нее на скулах, но было видно, что слова Мэтью ей приятны.

Мэтью Карлайл не отводил взгляда. Когда слабая женщина демонстрирует вам отвагу укротителя тигров, стыдно потакать собственной неуверенности. И к тому же всю жизнь его учили говорить правду.

А, кроме того, если он этого сейчас не скажет…

— Вы очень красивая.

И он наклонился и поцеловал ее прямо в губы.

На этом лимит храбрости закончился, и Мэтью Карлайл с позором бежал в свою комнату.

9

Она не вошла — ввалилась в свою комнату. Вяло скинула с ног мокасины, прошла по пушистому ковру и буквально упала в мягкое кресло. Взгляд упал на бутылку шерри — и рука машинально потянулась за рюмкой.

Ей просто необходимо выпить чего-нибудь бодрящего!

Приличные женщины не пьют, сурово напомнил внутренний голос. А и наплевать, откликнулось второе я.

Это все равно не она. Не Белинда Карр. Белинда Карр, очень возможно и даже наверняка, была приличной женщиной. Шерри не пробовала, по лесам с начальством не блуждала, миллионершам не грубила.

И никогда, ни при каких обстоятельствах не целовалась с боссом!

Она со стоном закрыла глаза, прижала ледяные пальцы к губам. Ужас! Смерть и преисподняя.

В первое мгновение она даже не поняла, что случилось, а во второе мгновение Мэтью Карлайл уже исчез за дверью своего номера.

Он поцеловал ее.

Он сказал, что она красивая.

Нет, сначала сказал, потом поцеловал.

Внутренний голос презрительно фыркнул.

Это обычный дружеский поцелуй, дуреха великовозрастная. Так все делают.

Нет, не все. И потом, он поцеловал ее в губы! Дружеский поцелуй — это в щеку. Отеческий — в лобик. А в губы — это в губы.

Он сказал, что она красивая!

Белинда торопливо налила себе шерри, расплескивая густую жидкость по блестящей полировке.

Если бы все происходило чуть медленнее, чуть… постепеннее! Так ведь нет! Еще сегодня утром — не может быть! — она сидела на своей кухне и была уверена, что никуда не едет. Еще вчера — целая вечность! — была счастлива своим решением уйти с работы.

А еще сутки назад мистер Мэтью Карлайл был для нее совершенно абстрактной, смутной и немного пугающей фигурой, силуэтом за прикрытыми окнами стеклянного кабинета в «Бэгшо Индепендент». Человек в идеальном костюме. Большой Босс.

Все изменилось, и на ее губах горит огнем короткий, но выразительный поцелуй, первый мужской поцелуй в ее длинной жизни.

Все изменилось, и она больше не узнает себя в зеркале. Она иначе ходит, иначе смотрит, иначе разговаривает, у нее полный шкаф платьев, которые она никогда в жизни не носила…

Кстати, а как они выглядят, хорошо бы выяснить.

Это тоже наверняка было последствием шока — ее дальнейшие действия. Прежняя Белинда Карр погасила бы свет и забилась бы в самый дальний и самый темный угол комнаты, напилась бы валерьянки и горячего чаю из ромашки, постаралась бы забыть все, как страшный сон, но Белинда Новая залпом опрокинула в себя шерри и решительно направилась к стенному шкафу.

  33  
×
×