38  

В своих усилиях усовершенствовать французский язык Ронсар и его друзья опирались на греческие и латинские лексиконы. Пушкин по этому поводу писал: «Люди, одаренные талантом, будучи поражены ничтожностью и, должно сказать, подлостью французского стихотворчества, вздумали, что скудость языка была тому виною, и стали стараться пересоздать его по образцу древнего греческого. Образовалась новая школа, коей мнения, цель и усилия напоминают школу наших славяноруссов, между коими также были люди с дарованиями. Но труды Ронсара, Жоделя и дю Белля остались тщетными. Язык отказался от направления ему чуждого и пошел опять своей дорогой».

Но сколько бы мы ни говорили о вкладе Ронсара в оживление французского языка в литературе, нам сегодня это все равно трудно понять — зато мы можем читать блистательные его стихи и видеть, что его вклад в поэзию огромен. Многие стихи Ронсара стали не только во Франции образцами лирики. Почти во всех странах переводчики упражняются в мастерстве перевода знаменитого стихотворения француза «Когда, старушкою, ты будешь прясть одна…».

  • Когда, старушкою, ты будешь прясть одна,
  • В тиши у камелька свой вечер коротая,
  • Мою строфу споешь и молвишь ты, мечтая:
  • «Ронсар меня воспел в былые времена».
  • И, гордым именем моим поражена,
  • Тебя благословит прислужница любая.
  • Стряхнув вечерний сон, усталость забывая,
  • Бессмертную хвалу провозгласит она.
  • Я буду средь долин, где нежатся поэты,
  • Страстей забвенье пить из волн холодной Леты,
  • Ты будешь у огня, в бессоннице ночной,
  • Тоскуя, вспоминать моей любви моленья.
  • Не презирай любовь! Живи, лови мгновенья
  • И розы бытия спеши срывать весной.

(Перевод здесь и далее В. Левика)


Ронсар был необыкновенно красивым человеком, так о нем пишут его современники. Он уже в двенадцать лет занимал должность придворного пажа, потом состоял при особе наследного принца, будущего короля Франциска II. На состязаниях придворных кавалеров он брал призы по всем видам спорта. В свите принцессы Мадлен, потом дипломата Лазара де Баифа он объездил всю Европу, свободно владел семью европейскими языками.

Ронсар принадлежал к старинному дворянскому роду. Он получил блистательное образование в коллеже Кокрэ, где преподавали языки, поэзию, риторику, другие гуманитарные дисциплины. Знаменитый в те годы педагог Жан Дора раскрывал перед учениками красоту и богатство греческого языка, энергию латыни, он воспитывал их художественный вкус, преподавал им начала эстетики — науки о прекрасном. Этому коллежу суждено было стать колыбелью новой французской поэзии.

Ронсар учился здесь почти пять лет. Он видел, что поэты, толпившиеся вокруг трона, искавшие милости короля и вельмож, потакали вкусам своих покровителей, писали какие-то забавные, но неглубокие, неинтересные вещи — это было трюкачество; другие поэты вообще писали только по латыни, писали какие-то туманные унылые опусы. Ронсар решил вернуть поэзию к народным истокам.

В 1549 году он издал свой первый сборник стихов, который имел успех. После окончания коллежа Ронсару предложили стать придворным поэтом и воспитателем подрастающих принцев. Он получил от короля придворный чин аббата и имение.

Уже в молодые годы он завоевал огромную славу. Его песни, положенные на музыку, распевал весь народ. Его замечали и в Европе. Итальянский поэт Тассо послал ему в знак уважения свою знаменитую поэму «Освобожденный Иерусалим», даже деспотичная королева Екатерина Медичи прислушивалась к его стихотворным посланиям, написанным на политические и философские темы.

Ронсар воспринимал свое творчество как патриотический подвиг — он считал, что величие его поэзии — это величие французского языка, это величие самой Франции.

  • Тогда для Франции, для языка родного
  • Трудиться начал я отважно и сурово.

Особенно много он сделал в форме сонета 14 строк, но у Ронсара порой в них вложена целая поэма чувств.

  • Когда в ее груди пустыня снеговая
  • И, как бронею, льдом холодный дух одет,
  • Когда я дорог ей лишь тем, что я поэт, —
  • К чему безумствую, в мученьях изнывая?
  • Что имя, сан ее и гордость родовая —
  • Позор нарядный мой, блестящий плен?
  • О нет! Поверьте, милая, я не настолько сед,
  • Чтоб сердцу не могла вас заменить другая.
  • Амур вам подтвердит, Амур не может лгать:
  • Не так прекрасны вы, чтоб чувство отвергать!
  • Как не ценить любви? Я, право, негодую!
  • Ведь я уж никогда не стану молодым,
  • Любите же меня таким, как есть, — седым,
  • И буду вас любить, хотя б совсем седую!

Ронсар написал пять книг лирических стихотворений, которые он называл одами.

  38  
×
×