24  

— Логан, вы наняли меня выполнять определенную работу, — спокойно проговорила она. — Пожалуйста, позвольте мне этим и заниматься. Мне необходимо быть все время занятой, неужели вы не понимаете? — Она повернулась к нему спиной и стала смахивать пыль со столика.

Ладно, он не может заставить ее отдыхать. Совершенно ясно, что от этого она будет еще больше нервничать. Надо взяться за дело с другого конца.

— Хорошо, — согласился он. — Никаких перерывов. Но, боюсь, мне все же придется сегодня увезти вас из отеля. Пианист, которого Элисон включила в программу пятничного концерта, отказался от участия. У меня в городе назначена встреча с мистером Грэди Барроном. Он обещал найти новый музыкальный талант. Я не собирался просить вас помочь мне. Но поскольку вы хотите быть занятой... Надеюсь, вы знаете что-нибудь о местных исполнителях?

Эту задачу Логан планировал выполнить сам. Но понимал, что здесь оставлять ее нельзя. Если он не проследит, она работой доведет себя до изнеможения.

— Вы знаете кого-нибудь из местных исполнителей? — повторил он вопрос.

— Нет, — она покачала головой, — но я знаю Грэди.

— Так чего же вы ждете? — улыбнулся он и взял ее за руку.

Логан прикоснулся к ней и тут же заметил, как забился у нее пульс на шее. И неудержимое желание прижать губы к ее коже и скользнуть вниз к ложбинке между грудей нарастало в нем, вызывая боль. С трудом он пытался справиться с собой. Между тем Ребекка пришла в себя, улыбнулась и выдернула руку.

— По-моему, нам лучше взяться за дело. Позвольте мне только закончить здесь. — Она оглядела комнату.

— Я помогу вам заправить постель, — предложил Логан, подходя к смятым простыням.

— Я могу это сама сделать, — воспротивилась Ребекка. Восхитительный румянец снова залил ее кожу. Он опустил веки и, не обращая внимания на ее слова, подошел к постели и провел ладонью по мягкому шелку простыни. Вот след от ее тела... а здесь, должно быть, возвышались ее бедра... ее грудь, а здесь длинная полоска от ног.

Логан посмотрел прямо во встревоженные глаза молодой женщины. Она дернула простыни и закрыла место, на котором застыл его взгляд. Он принялся заправлять одеяло под матрас.

— Я должен был научиться всему, для чего нанимаю людей. В свое время я заправил немало постелей, — заметил он.

— Не сомневаюсь, — натянуто кивнула Ребекка. Он натужно засмеялся, стараясь разрядить обстановку.

— Ребекка, мы же только заправляем постель, а не забираемся в нее. Я не планировал уложить вас на нее, особенно при открытой настежь двери.

Ее румянец стал ярче.

— Разве это не добавило бы шарма вашей репутации владельца отелей? Вы могли бы написать в рекламе, что сами испытали каждую постель для гостей.

— Вы лукавая женщина, Ребекка. — В этот раз его смех звучал уже не так натужно.

— И аккуратная. — Она разгладила последние морщинки на покрывале и огляделась.

— Все остальное будет сделано, Ребекка, — пообещал Логан. — Натали получит хорошее вознаграждение. Наверно, она уже идет сюда.

— Мне надо переодеться. Если мы все еще собираемся побывать в музыкальном магазине.

И если они не хотят, чтобы горничная застала их стоящими возле постели и уставившимися друг на друга, подумал Логан, понимая, о чем думает Ребекка.

— Десять минут, — бросил он. — И если вы подойдете к перьевому венику или к полу в ванной, обещаю, я вернусь и вынесу вас отсюда на руках. Я нанимал вас, Ребекка, не для уборки комнат. Даже если у вас большой опыт в этом деле. В этой работе нуждается Натали. Ей есть на что потратить лишние деньги. У нее трое детей, которых надо кормить.

Он тут же пожалел о сказанном. Она смотрела на кровать и выглядела убитой. Логан знал, о чем она думает. Небрежным движением он отбросил покрывало.

— Ну, вы довольны? — спросил он. — Вы не отбирали еду у маленьких детей.

— Вы собираетесь заплатить за работу, которую уже сами сделали? — недоверчиво спросила она.

— Мне станет плохо, если мы не сменим тему, Ребекка, — пробурчал он. — Идите переодеваться, любовь моя. К тому времени, когда мы вернемся, все будет улажено. Натали и Терри будут довольны.

Что же касается его, Ребекка Линден вносит хаос в здоровье его разума, в его сон и определенно опасна для его либидо. Волк в нем зверски хотел ее. Он жаждал ее тела, ее красоты, ее нежности... и всего, что она была способна дать. Это причиняло ему боль. И чертовски скверно, что она не будет принадлежать ему. Ребекка уйдет отсюда такой же нетронутой, как и пришла.

  24  
×
×