50  

Инес неистово ответила на его поцелуй и, опустив руку, крепко обхватила скрытый джинсами член. Томас зарычал, а она быстрым движением расстегнула пуговицу его джинсов, потом распустила молнию, и ее пальцы нырнули внутрь и нащупали твердую, как сандал, разгоряченную плоть. В этот момент зазвонил телефон.

ГЛАВА 7

Томас, словно пьяный, отстранился от Инес и непонимающе посмотрел на девушку. Телефон не умолкал, и Инес, раньше пришедшая в себя, скользнув рукой по бедру Томаса, достала из заднего кармана его джинсов продолжавшую верещать трубку мобильника.

Томас вздохнул, осторожно поставил Инес на ноги и, наконец, собравшись с силами, отпустил девушку. Раздраженным рывком раскрыв сотовый, он ответил:

— Слушаю.

Это звонил Герб. Нудным голосом он начал что-то говорить, обильно пересыпая свой монолог компьютерными терминами, но сейчас Томас не мог слушать объяснений приятеля. Все его внимание целиком было сосредоточено на Инес, которая, воспользовавшись тем, что Томас отвлекся, начала приводить свою одежду в порядок. Томас смотрел, как его суженая укрывает свою восхитительную плоть, и еле сдерживался, чтобы не бросить телефон и не порвать эту проклятую одежду на мелкие лоскутки. Эта мысль мощной доминантой звучала в его голове хотя фоном для нее, пусть и совсем негромким, были мысли прямо противоположные. Едва слышный, но твердый и даже жесткий внутренний голос требовал от Томаса, чтобы он упал на колени перед Инес и умолял ее о прощении. Сладкий экстази, конечно, сводил его с ума, но два века жизни не прошли для Томаса даром, за эти долгие годы он научился даже в самой тяжелой и непредвиденной ситуации сохранять хотя бы остатки разума. Пусть сейчас это была совсем крошечная часть, но она все-таки помнила, что, сорвавшись, он, по сути, силой затащил Инес в переулок и, как хищник на добычу, набросился на нее. Томас понимал, что именно так все и выглядело, но в тот момент он ничего не мог с собой поделать. Это было выше его сил. Возбуждение копьем варвара пронзило его в тот момент, когда он подхватил девушку под руку, уводя от идущей им навстречу шумной подвыпившей компании.

Томас знал, что это может случиться, и именно поэтому старался избегать ее прикосновений. Но в трамвае Инес легко коснулась его руки, и защита Томаса дала первую трещину. Тогда он смог усмирить желание, мощным торнадо пронесшееся по его телу. На Россе-Буурт ему довольно долго удавалось держать, себя в руках, но когда Инес споткнулась и они прижались к стене, защита рухнула, словно карточный домик, и Томас, ошеломленный взрывом желания, которое на какое-то время напрочь отключило мозг, потерял над собой контроль.

Огненная вспышка, ослепившая его в тот момент, пробудила к жизни каждую клеточку его тела, и, не в силах противостоять этому взрыву, Томас набросился на мисс Урсо. Об этом нельзя было сказать по-другому, и он это понимал. Легко сломав сопротивление Инес, он набросился на нее, как дикарь, как низкое похотливое животное. И лишь когда она выкрикнула его имя, он начал хоть что-то соображать; но стоило им на несколько шагов отдалиться от оживленной улицы, как он снова потерял голову и готов был прямо там, у стены старого дома, взять девушку силой. Избежать этого было нельзя. И только брюки Инес и вовремя раздавшийся звонок Герба заставили его остановиться. К счастью, под назойливое пиликанье телефонного зуммера сквозь плотный туман животной страсти начала проступать истинная цель его приезда в Амстердам — поиск тети Маргарет.

— Томас? Ты понял?

Томас моргнул и заставил себя отвести взгляд от Инес и сосредоточиться на голосе, доносившемся из крохотного динамика.

— Герб... Нет... Извини, ты не мог бы повторить? — попросил он.

— Я говорю, что ты оказался прав, — похоже, она передвигается. Координаты все время меняются. Запоминай.

— Да, — сказал Томас, заставляя себя сосредоточиться. — Диктуй.

Он заставил Герба дважды повторить координаты, чтобы накрепко запомнить их, затем поблагодарил приятеля и дал отбой. Со вздохом закрыв телефон и засунув трубку в задний карман, Томас быстро поправил одежду, достал из другого заднего кармана сложенную карту и, ни слова не сказав, направился к освещенному участку переулка.

Как он и ожидал, Инес тут же последовала за ним. Пытаясь сосредоточиться на предстоящем ему деле, Томас едва удержался от того, чтобы не приказать девушке немедленно возвращаться в отель и оставить его в покое. Но поскольку некая, причем довольно значительная его часть страстно хотела, чтобы Инес оставалась рядом, Томас этого не сделал. Он изо всех сил пытался противостоять действию сладкого экстази, но, несмотря на все старания Томаса, коварное действие возбуждающего напитка не ослабевало.

  50  
×
×