150  

Джаред закрыл глаза и сделал глубокий, спокойный вдох:

— Прости. Я всего лишь немного волнуюсь.

— Расслабься. Это обычный ужин, — сказала я и потянулась через стол, чтобы похлопать его по руке.

— Ну… да, — согласился Джаред, усмехнулся моему объяснению и уставился в тарелку.

— Я тут подумала, не съездить ли нам на каникулах в Санта-Лусию. Там есть кондиционеры, — улыбнулась я.

— Завтра позвоню куда надо, — безучастно ответил Джаред.

Это меня озадачило, я немного помолчала, а потом спросила:

— Моя мать хорошо тебе платит?

— Очень хорошо, — кивнул Джаред.

Я откатила на край тарелки еще один кусочек брокколи.

— Ну, на самом деле это я тебе плачу.

— Что? — Джаред замер с воздетой вилкой.

Я пожала плечами:

— Когда Джек умер, его недвижимость, активы — все перешло ко мне.

— Как! А я думал — к твоей матери… — Новость застала его врасплох.

— О, она может там жить, разбираться со счетами, налогами и всем прочим, пока я не получу диплом. Я сама сейчас с этим не справлюсь.

— Значит… мне платишь ты? — спросил Джаред, недовольно морщась. Эта идея ему явно не нравилась.

— А что? Ты хочешь повышения зарплаты? — ухмыльнулась я.

Джаред засмеялся:

— Раз я так люблю свою работу, то, может быть, это мне стоит тебе приплачивать.

Я улыбнулась его словам, а он попытался расслабиться.

— Ну вот, прошел месяц, как ты переехала. Все ли тебя устраивает? Чувствуешь ли ты себя как дома?

Я вздохнула и заглянула в серо-голубые глаза Джареда, такие прекрасные, что дух захватывало.

— Как дома я чувствовала себя еще до переезда. Ты мой дом, Джаред.

От моих слов он засиял и опустил руку во внутренний карман пиджака:

— Нина, я тут кое-что…

К столику подошла официантка, и Джаред от досады подпрыгнул на стуле. Женщина забрала пустые тарелки и положила на стол меню десертов.

— В меню есть торт «Пища ангелов», — с улыбкой сообщил мой друг.

— Обязательно закажу.

Джаред изучал пироги, торты и мороженое, а я наблюдала за ним. Пока он выбирал, я заметила над его плечом маленькую красную точку. Она медленно переместилась на другую сторону стола; я опустила меню и проследила, как точка достигла края, а потом взобралась вверх по моему платью и устроилась на лифе, прямо напротив сердца.

— Ух ты! — изумленно воскликнула я.

— Что, дорогая? — спросил Джаред, не отрываясь от меню.

— Похоже, тут кто-то есть. И этот кто-то развлекается с лазерной указкой, — сказала я, продолжая наблюдать за дрожавшей у меня на груди красной точкой.

Я дернулась всем телом, и мир вокруг стал медленно вращаться. Зал наполнился звуками битвы, я старалась сохранить равновесие. Стеклянный стакан упал на пол, раздались крики под аккомпанемент стаккато пистолетных выстрелов. Руки-ноги у меня отнялись: сперва отяжелели, а потом будто стали невесомыми и поплыли по воздуху — выше, выше. Я закрыла глаза и попыталась отсеять лишнее.

Откуда-то издалека меня звал Джаред; по мере того как он приближался, слышнее становились топот и жужжание чужих голосов.

— Нина! — кричал Джаред.

Я сидела на полу, спиной к сервировочному столику; время ускорило ход, и все звуки слились в сплошной гомон. Джаред склонился надо мной; я услышала, как что-то треснуло. Одной рукой Джаред подставил мне под спину широкую доску и привалил меня к ней. Он кивнул и снова позвал по имени:

— Нина!

Внезапно я вернулась к реальности. Джаред перегнулся через стол в ту секунду, когда заметил красную точку, и мы перелетели на середину комнаты под градом пуль. Он быстро поднял меня в сидячее положение, сорвал со стойки бара мраморную столешницу и установил ее у меня за спиной, как щит.

Вокруг нас снова засвистели пули, и я услышала, как отчаянно закричала по-японски официантка. Джаред что-то ей ответил и повернулся ко мне.

Красная скатерть со стола слетела вместе с нами, я в ней запуталась. Только успела накрыть голову, как по ресторану пронесся новый шквал выстрелов. Взглянув вверх, я заметила на рубашке Джареда красное пятно; с каждой секундой оно увеличивалось.

— Джаред!

Он смущенно посмотрел на меня, а потом проследил за направлением взгляда и обратил внимание на свое плечо.

— Это ничего, — сказал он, пренебрежительно мотнул головой и крикнул, пригибаясь и перекрывая голосом звон разбивающегося стекла и стрельбу: — Ты в порядке?

  150  
×
×