58  

— Эндрю — отец Флинта? — переспросила Гарнет.

Мод кивнула.

— И когда этот молодой осел кончил свои дни в Аламо, мое сердце разбилось точно так же, как сердце Кэтлин. А узнав о ее страшной участи, мы здесь все вконец расстроились. Хорошая была женщина. Не могу осуждать Энди за то, что он в нее влюбился. — Мод покачала головой. — Ее сыновья небось не успокоятся, пока не найдут мерзавцев, от чьих рук она умерла.

Она тяжело поднялась на ноги.

— Утро наступает быстрее, чем хотелось бы. Так что лучше заняться посудой, иначе мои старые кости не дождутся постели. Где ты остановилась?

— Я приехала только сегодня вечером и еще не успела подыскать себе место.

— Занимай каморку наверху. Не бог весть что, но все-таки угол, где можно преклонить голову. Ты не против?

— Мод, я спала везде: и в пещере, и на сеновале. Так что каморка мне покажется настоящей роскошью. Знаешь что, иди спать, а с посудой я справлюсь сама.

— Боже мой, девочка, да ее там целая гора!

— Ничего, осилю.

— Ну, как знаешь… Похоже, я стала для дела стара. Даже подумываю со дня на день взять да и бросить все. Ладно, пойду положу тебе стеганое одеяло и подушку.

— Спокойной ночи, Мод. И спасибо тебе.

Гарнет проводила глазами хозяйку, которая побрела к себе наверх, и поспешила на кухню.

Глава 16

Незадолго до полуночи Флинт въехал в Калико. К тому времени он заметно поостыл и сумел не раз обдумать свое положение. Все, что произошло, — еще один трюк, с помощью которого Гарнет пытается его окрутить. Только следовало догадаться об этом раньше, а не выходить из себя. Флинт прямиком направился к платной конюшне и обнаружил ворота прикрытыми, но не запертыми. Отворив одну створку ровно настолько, чтобы можно было проскользнуть, он зажег фонарь, оглядел стойла и заметил кобылу. Знак хороший. По крайней мере до города Гарнет добралась.

Желая убедиться, что с ней все в порядке, Флинт толкнул соседнюю дверь и разбудил хозяина конюшни. Мужчины прекрасно знали друг друга.

— Керли, там у тебя в одном из стойл кобыла с пятном на морде. Откуда ты ее взял?

— Купил у какой-то рыжей девицы, которая на ней приехала. А почему ты спрашиваешь?

— Это кобыла с ранчо «Трипл-М».

— Брось, Флинт. На ней же нет никакого клейма.

— Не успели поставить.

— Неужели? Так ведь лошади пять или шесть лет от роду.

— Мы купили ее пару дней назад в платной конюшне в Уэйнесбурге. Заплатили за нее двадцать долларов. А ты сколько отдал?

— Десять, — признался Керли. — Но знаешь что, Флинт, девчонка ее так уходила, что бедное животное было все в мыле. Я не дал бы за нее ни цента больше. К тому же ты сам сказал, что вы ее взяли в платной конюшне. Значит, у бедолаги сменилась куча наездников.

— А что с той девицей, которая продала тебе лошадь?

— Когда ужинал, видел ее у Мод. Кажись, устроилась у нее подработать.

— Спасибо, Керли. Извини, что разбудил.

— А лошадь заберешь?

— Дам тебе знать. Если надумаю забирать, десять долларов ты получишь назад.

— Двенадцать, — криво ухмыльнулся хозяин конюшни. — Надо же как-то устраиваться.

— Только не пытайся устраиваться, скупая краденых лошадей.

— Откуда мне было знать, что она краденая? Пойдешь к шерифу?

— Не пойду. Но жеребца своего к тебе на ночь поставлю. На этом и сочтемся.

Возвратившись в конюшню, Флинт занялся Сэмом, а когда устроил его в стойле, направился в закусочную. Пора было разобраться с рыжей. Однако заведение Мод оказалось закрытым. Он обошел дом, заглянул в окно и ударил в дверь с черного хода.

Вытерев последнюю кастрюлю, Гарнет с облегчением вздохнула, и в этот миг в дверь громко забарабанили. От неожиданности она подскочила.

— Кто там?

— Открывай! — раздался громоподобный голос Флинта, и женщина, не сомневаясь ни секунды, его туг же узнала.

— Боже мой! — Она поставила кастрюлю на стол и не без умысла переспросила: — Да кто же это?

— Черт побери, ты прекрасно знаешь!

— Закусочная закрыта. И изволь не шуметь, не то разбудишь Мод.

— Я подниму на ноги весь этот проклятый городишко, если ты сейчас же не откроешь.

Гарнет поняла, что это не пустая угроза. Она отперла дверь и отошла в сторону, а Флинт вихрем ворвался внутрь и захлопнул за собой дверь.

— Чего тебя принесло в такой час? — Она даже не подняла на него глаз.

— Хочу забрать кобылу и одеяло, которые ты у меня украла!

  58  
×
×