31  

— Почему?

— Насколько я понял, в ход были пущены страшные угрозы. Спиро — стреляный воробей, не побрезгует сдать напрокат свою флотилию наркодельцам из Алжира. Из этого я заключаю, что угрозы были нешуточные. Он сказал, что Пенниг пригрозил отрезать ему член, если он вспомнит, что когда-либо его видел.

— Да, это любого мужчину заставит задуматься. Спиро что-нибудь знает о прошлом Арчера?

— Ну, Спиро не стал просить его заполнить заявку на кредит, — сухо ответил Уилсон. — Но задал несколько тактичных вопросов у него за спиной после того, как Арчер выложил всю сумму вперед за аренду.

— Наркоделец?

— В настоящее время нет. Он покупает и продает оружие. Очень крупный игрок. Говорят, сумел протащить ядерные компоненты в Ирак.

— Ну, стало быть, ему не составляло труда раздобыть пластит, которым был подорван «Последний приют».

— Но зачем? Разве что Лонтана был замешан в транспортировке его грузов?

— Я не знаю, зачем. Маринт мог послужить достаточной приманкой. Может быть, Лонтана помогал Арчеру, а потом стал ему мешать. Но, с другой стороны, поднятие затонувшего города со дна моря — это не способ быстро обогатиться. Чтобы добраться до сокровищ, приходится тратить время и чертовски много денег. И все-таки я склоняюсь к Маринту. Кэролин Мьюлан похитили потому, что хотели добраться до Мелис. А Мелис знает о Маринте.

— И Лонтана пытался связаться с тобой по поводу Маринта. Хочешь, я покопаюсь в прошлом Арчера, узнаю, кто он и откуда?

— Ты уже знаешь ответ, так зачем спрашиваешь? Постарайся разузнать, был ли он на Багамах на прошлой неделе. Как думаешь, сколько это может занять?

— Откуда, черт побери, мне знать? У меня нет никаких контактов с Интерполом.

— Ну, так заведи их. Я не знаю, каким временем мы располагаем.

— Поговори с Лайонсом, — сухо посоветовал Уилсон. — Я уверен, что у него есть тесные контакты с полицией на нескольких континентах.

— Тесные возможно. Но вряд ли дружеские.

— Мелис даст тебе наводку на Маринт?

— Да, можно и так сказать. Свяжись со мной, как только что-то узнаешь.

Джед отключил мобильный.

Арчер. Человек на круизном катере обрел имя и прошлое. Очень грязное прошлое. Что ж, если это он в ответе за смерть Лонтаны, Марии Перес и Кэролин Мьюлан, его настоящее еще более грязно. Он не станет потерей для человечества, если Джед решит убрать его с дороги.

Если? Решение уже было принято. К черту сомнения! Он ощущал известный трепет с той самой минуты, как впервые увидел Мелис Немид. Надо признать, она здорово его зацепила. Теперь этот Арчер. Он найдет способ заставить Мелис выполнить свое обещание. Маринт маячил на горизонте и ждал его.

Ну так делай что хочешь. Найди Маринт и возьми его себе. Согласись на сделку.

И секс в придачу. Да, безусловно, он возьмет и секс.

ГЛАВА 6

Телефон Мелис зазвонил в половине первого ночи.

Кэролин.

Звонок не разбудил ее, она не спала, но все равно он заставил ее подскочить в постели. Он живо напомнил ей о той ночи, когда позвонила Кэролин. Истерзанная пытками. Умирающая…

Телефон продолжал звонить.

Может быть, это Кол звонит с Тобаго?

Она нажала кнопку.

Мужской голос. Тихий, вкрадчивый.

— Мелис Немид?

Это был не Кол.

— Да. Кто это?

— Особая доставка.

— Что?

— У меня для тебя посылка.

— Это что, шутка?

— О нет, я говорю совершенно серьезно. Я привязал свой подарок к сетке. Меня здорово тряхнуло током. После этого у меня возникло весьма неприязненное чувство к тебе. Надо сказать, я очень на тебя обижен.

— О чем, черт побери, вы говорите?

— А знаешь, тебе действительно не стоило так упрямиться насчет Маринта. Мне-то это на руку, а вот тебе последствия явно не понравятся.

— Кто это?

— Мы позже поговорим. Иди забери свой подарок.

— Никуда я не пойду.

— Я думаю, пойдешь. Любопытство — такой сильный стимул. Знаешь, мне очень не понравились эти визжащие дельфины.

Мелис замерла.

— Только попробуй их тронуть, и я перережу тебе глотку.

— Какое неистовство! И склонность к насилию. У тебя много общего с одним из моих приятелей. Надо будет вас познакомить. — Мужчина сделал паузу: — Мне доставил большое удовольствие разговор с тобой напрямую. Это гораздо приятнее, чем подслушивать твои разговоры.

Он повесил трубку.

А Мелис осталась сидеть в оцепенении.

Последняя фраза могла означать только одно.

  31  
×
×