26  

Белинда слегка покачала головой. Нет, у них есть договор, и после истечения этих двух лет они разойдутся — и каждый пойдет своим путем. Такое соглашение подразумевает отсутствие общих детей.

Сейчас ей тридцать три. Даже если Колин согласен возвращать лишь один дом в год, к тридцати пяти она снова будет свободна.

— Возможно, тебе следует увидеться с Тодом, чтобы помириться? — переглянувшись с дядей, начала мать.

— Помириться?!

— Да, дорогая, надо думать о будущем. В конце концов, однажды ты снова станешь одинока.

Эти слова просто огорошили Белинду. Пока она размышляла о возможности, пусть даже и самой невероятной, родить от Колина ребенка, мать уже подыскивала ей следующего мужа! Похоже, она не собирается сбрасывать Диллингема со счетов.

— Ты же понимаешь — я не всегда буду рядом, — вмешался дядя Хью, — а из Тода получится хороший хранитель наследия Вентвортов.

— Да, но сейчас у нас практически не осталось никакого наследия, — возразила Белинда, — все принадлежит Гранвилам.

Это не совсем верно. У них еще осталось одно поместье в Беркшире и пара домов, сдаваемых в аренду, но это совсем не то. Все перечисленные здания еще не срослись с именем Вентворт. Но, по крайней мере, семья не останется без крыши над головой, если Колин вздумает вышвырнуть их на улицу.

— Воспринимай этот договор с Истербриджем как ухаб на дороге, — продолжил дядя Хью. — Логично предположить — когда все это закончится, тебе захочется вернуться к своему законному жениху и продолжить все с того места, где вы остановились.

Пусть и запоздало, но девушка все же поняла всю силу ненависти, питаемой дядей к Гранвилу. Что ж, неудивительно, ведь тот лишил его родного дома… Так что дядя с радостью водворит ее в объятия Тода при первой же возможности.

— С Тодом все кончено, — сухо отрезала Белинда.

И, потянувшись вперед, стукнула чашкой о стол значительно сильней, чем того требовала необходимость.

— Тише, тише, — попыталась успокоить дочь Кларисса, — не надо нервничать. Мы всего лишь заботимся о твоем будущем.

— Мы на твоей стороне, — поддакнул дядя.

— На моей? — вставая, переспросила Белинда. — Тогда почему мне одной приходится спасать семейное имущество?

Развернувшись, она направилась к двери. Надо сейчас же перебраться в отель, а оттуда отправиться в Нью-Йорк, разбираться с накопившимися делами.

Превратности судьбы завели ее в Холстед-Холл, но это мелочи. У нее еще все впереди.

Глава 7

Сквозь слезы, навернувшиеся на глаза, Белинда наблюдала, как Пия приближается к алтарю. В свадебном платье, с букетом красных роз в руках, подруга была просто прекрасна. Ее высокую прическу украшала изящная диадема, ставшая свадебным подарком Ястреба, жениха девушки.

Отдавая дань вежливости родине жениха, Пия остановила свой выбор на известном британском дизайнере. А из уважения к традициям выбрала платье с кружевными рукавами и юбкой в пол. Легкий, воздушный наряд как нельзя лучше подходил Пии.

Белинда поправила подол платья невесты, затем взяла у нее из рук букет, все это время старательно избегая взгляда Истербриджа, стоявшего в нескольких шагах от нее рядом с женихом.

Церемонию решили провести в приходской церкви поблизости от Сайдерли-Парка, поместья герцога Хоукшира в Оксфорде.

Белинда стала единственной подружкой невесты, потому что Тамара, уже несколько месяцев ждавшая ребенка, предпочла расположиться среди гостей, а не участвовать в церемонии. Белинде пришлось смириться и с тем, что Колину досталась роль шафера. Пия наверняка нарочно так устроила, решив — это будет очень романтично. Подруга совсем недавно в шутку заметила, что Истербридж тянется к Белинде, как мотылек к огню.

Белинда искренне радовалась за Пию. Но, как ни прискорбно ее разочаровывать, у них с Истербриджем нет ничего общего с Ромео и Джульеттой, если, конечно, не считать того, что их родственники ни в чем не уступают Монтекки и Капулетти.

Пия широко и радостно улыбнулась, а затем повернулась к священнику.

Когда жених и невеста стали повторять за священником слова клятвы, глаза Белинды сами собой нашли глаза Колина.

— Берешь ли ты эту женщину в жены…

Лицо маркиза оставалось спокойным и непроницаемым, но во взгляде, обращенном на Белинду, горел настоящий огонь.

— Клянешься ли ты быть с ней в болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

  26  
×
×