160  

- Ты не прерываешь Софи. Это не важно,- голос Шарлотты - Софи никогда не слышала чтобы когда-либо он звучал так. Таким маленьким или таким побежденным.

Софи положила уголь у камина и нерешительно подошла к хозяйке.

Шарлотта сидела, положив локти на стол, и подперев лицо руками.

На столе лежало письмо, со сломанной печатью Совета.

Сердце Софи внезапно забилось сильнее, вспомнив, как консул приказал покинуть им всем институт перед битвой на Кадар Идрис. Но они ведь доказали, что были правы?

Конечно,они победили Мортмейна. Отменили бы указ консула, ведь он был мёртв?

-Все в порядке, мэм?- спросила Софи.

Шарлотта указала на бумагу, отчаянно дрожащую в её руке. Внутри Софи всё похолодело, она поспешила в сторону Шарлотты и взяла письмо со стола.

Миссис Бранвелл,

Учитывая характер переписки с моим покойным коллегой, консулом Вейландом, вы наверное удивитесь, получив это послание.

Клейв, однако, оказался в положении, терубущем нового консула, и когда это было поставленно на голосование, наш выбор был самостоятельным.

Я понимаю,вы можете быть удовлетворены работой института, и что вы можете не захотеть управлять им, особенно учитывая травмы, которые ваш храбрый муж получил в борьбе с Магистром.

Тем не менее, я чувствую, что должен предложить вам эту должность, не только потому, Совет хочет видеть вас в этой должности, а потому, что я знаю на что вы способны, и я думаю, вы бы стали бдительным, чутким Консулом, я даю вам преимущество, чтобы вы служили рядом

С наивысшим уважением,

Инквизитор Уайтлоу.

-Консул!-Софи ахнула и бумага выскользнула из ее пальцев.-Они хотят сделать вас консулом?

-Похоже на то.-голос Шарлотты был безжизненным

- Я.. - Софи подбирала слова. Идея Лондонского института не управляемого Шарлоттой была ужасной. И все же положение Консула было самой высокой честью, предоставляемой Конклавом, и видеть Шарлотту удостоенной чести, которую она заработала столь дорогой ценой... - Там ??нет никого, более достойного, чем вы, - сказала она наконец.

- О, Софи, нет. Я была той, кто хотел отправить нас всех к Кадейру Идрису. Это моя ошибка, Генри никогда больше не будет ходить. Я сделала это.

-Он не может обвинять вас.Он не винит вас

- Нет, не винит, но я виню себя. Как я могу быть Консулом и посылать Сумеречных Охотников в сражение насмерть? Я не хочу нести за это ответственность.

Софи взяла руки Шарлотты в свои и сжала их. - Шарлотта, - сказала она. - Это не просто отправка сумеречных охотников в бой, иногда это вопрос их сдерживания. Вы обладаете сострадательным сердцем и острым умом. Вы управляли Анклавом в течение многих лет. Конечно ваше сердце разбито из-за мистера Бранвелла, но быть консулом это не только вопрос отнятия жизни, но и её спасения. Если бы не вы, если бы все зависело только от консула Вейланда, сколько сумеречных охотников умерло бы от рук существ, созданых Мортмейном?

Шарлотта посмотрела вниз на красную огрубевшую руку Софи, сжимающую её.

- Софи, когда ты стала такой мудрой?

Софи покраснела.

- Я научилась мудрости у Вас, госпожа.

- О нет - сказала Шарлотта. - Секунду назад ты назвала меня Шарлоттой. Как будущий Сумеречный Охотник, Софи, ты должна отныне называть меня Шарлоттой. И мы будем искать другую девушку, чтобы взять её на твоё место, так у тебя время подготовиться к твоему Восхождению.

-Спасибо,-прошептала Софи.-Вы примете предложение?Станете консулом?

Шарлотта мягко убрала руку из руки Софи и взяла ручку. - Да, - сказала она. - На трех условиях.

- Каких условиях?

- Во-первых, я соглашусь возглавить Конклав из Института. Я и моя семья не будем переезжать в Идрис, по крайней мере, в течение первых нескольких лет. Ибо я не хочу оставлять вас всех, помимо этого, я хочу остаться здесь, чтобы тренировать Уилла взять на себя управление Институтом, когда я уеду.

- Уилл? - сказал Софи удивлённо. - Примет Институт?

Шарлотта улыбнулась.-Конечно,-сказала она.-Это второе условие.

-А третье?

Улыбка сошла с лица Шарлотты, сменившись решительностью. - Ты увидишь его результат уже завтра, если оно будет принято, - сказала она и наклонила голову, начав писать.

 Глава 23. Больше, чем зло

Приди; нас отпусти: щеки твои бледны;

Но жизни своей половину оставил я позади:

Кажется мне, что много веры в друге моем;

  160  
×
×