112  

Карлон рассмеялся.

— Да, бедняжка — ему пришлось пустить пулю в голову Карнау. Кончай заливать, Трес.

— Дэн не убивал Карнау. Он на это не способен.

Карлон, не сводя с меня глаз, снял свой незаметный галстук, сложил его и засунул в передний карман рубашки.

— Я слушаю.

— Карлон, что может заставить тебя отказаться от этой истории?

Он снова рассмеялся.

— У тебя столько нет, Наварр. После конкурса на лучшего повара в Терлингуа мне в руки не попадало более сочного материала. Убийство, шантаж, мафия… Мы получим всю первую полосу.

— Меня это не устраивает.

— Материал уже готов. Осталось положить вишенку на торт.

Я посмотрел на него и вдруг пожалел, что у меня нет при себе штыка.

— Тогда пятница, — предложил я. — Никак не раньше. Все гораздо сложнее, чем я предполагал.

— Странное дело, когда что-то просачивается в прессу, события начинают разворачиваться быстрее. У меня около часа на то, чтобы сдать материал для утреннего выпуска.

— Послушай, — сказал я, стараясь говорить спокойно. — Если ты поднимешь волну сейчас, если окажешь давление не на тех людей, может умереть кто-то еще. Мне нужно время, чтобы обеспечить их безопасность.

— Речь о Лилиан?

— Да.

Карлон колебался. О чем он думал — о Лилиан или синяке под глазом, который я поставил Бо Карнау? На самом деле мне было все равно.

— Ты обещаешь, что вся история, от начала и до конца, будет моей?

— Она твоя.

— И скажи, что это крупная рыба.

— Да.

Карлон потряс головой.

— И что заставляет меня тебе верить? Ведь я знаю, что ты снова оставишь меня в дураках.

— Только присущая тебе душевная щедрость.

— Дерьмо.

Вернувшись домой, я почувствовал себя ужасно одиноким. Мне даже не стало легче, когда Роберт Джонсон вступил в схватку с моими лодыжками; полпинты текилы тоже не помогли.

Я попытался выбросить из головы мысли о Кэнди Шефф и моем отце, но на смену им пришли воспоминания о Майе Ли. Я оглядел комнату, увидел места, где она стояла, ела миланский рождественский пирог или целовала меня. Она так торопилась, когда собирала вещи, что оставила кое-какую одежду в ванной комнате. Я аккуратно сложил ее на кухонной стойке.

«Интересно, где она сейчас, — подумал я. — Вернулась на работу, разговаривает с клиентом, ругает оператора вагона фуникулера[176] или обедает в «Гарибальди»?»

Половина моего сознания бесилась из-за того, что мне было не наплевать. Другая половина приходила в ярость потому, что я ничего не пытался предпринять. Объединившись, мои половинки решили, что пора уходить из дома.

Глава 53

Мой приятель у ворот «Доминиона» сделал неплохие выводы из моего прошлого визита. На сей раз он не забыл проверить список, прежде чем меня впустить.

— Б. Карнау, — сказал я. — К Шеффам.

— Да, сэр. — Наверное, ему не часто приходилось видеть здесь «Фольксвагены»-«жуки», потому что он нахмурился, глядя на мою машину. — В прошлый раз вы ехали к Багаталлинисам?

Я улыбнулся:

— Верно. Я многих здесь знаю.

Он кивнул, и его улыбка дрогнула, словно он опасался, что я могу его ударить.

Охранник посмотрел в свой блокнот и поднял на меня глаза, в которых сквозило глубокое огорчение.

— Да, но я не вижу…

Я щелкнул пальцами и сказал что-то по-испански, словно обругал себя. На самом деле я сказал, что мать охранника наверняка спаривалась с умственно отсталым пекари. Затем перешел на английский.

— Нет, приятель, меня записали под именем Гарза. Я забыл.

Охранник смотрел на меня, пытаясь понять, как я мог перейти от немецкого к испанскому в течение двадцати секунд. Я улыбнулся. У меня черные волосы, я говорю по-испански, кроме того, уже стемнело. Наверное, я прошел проверку. Он снова заглянул в список.

Очевидно, никто не позаботился вычеркнуть покойника из списка допущенных. Охранник облегченно вздохнул.

— Хорошо, мистер Гарза. Вам нужно проехать прямо полмили, потом сверните налево.

— Отлично.

Я выстрелил в него указательным пальцем. После чего надавил на газ, рассчитывая, что мой «Фольксваген» испортит настроение «Ягуару», стоявшему позади.

Не стану утверждать, что только жители Сан-Антонио обожают развлекаться. Гарретт говорит, что Марди-Гра[177] великолепен. Лилиан часто рассказывала мне о Таймс-сквер в канун Нового года. Однако в большинстве городов имеется один грандиозный праздник на каждое время года, но между ними жизнь там идет своим чередом. В Сан-Антонио тихими выдаются две недели в середине марта. Все остальное — сезон вечеринок.


  112  
×
×