58  
  • Номах! Ты подлец!
  • Ты хочешь меня под расстрел…
  • Ты хочешь, чтоб трибунал…

Номах

  • Не беспокойся! Ты будешь цел.
  • Я 200 повстанцев сюда пригнал.
  • Коль боишься расстрела,
  • Бежим со мной.

Замарашкин

  • Я? С тобой?
  • Да ты спятил с ума!

Номах

  • В голове твоей бродит
  • Непроглядная тьма.
  • Я думал – ты смел,
  • Я думал – ты горд,
  • А ты только лишь лакей
  • Узаконенных держиморд.
  • Ну так что ж!
  • У меня есть выход другой,
  • Он не хуже…

Замарашкин

  • Я не был никогда слугой.
  • Служит тот, кто трус.
  • Я не пленник в моей стране,
  • Ты меня не заманишь к себе.
  • Уходи! Уходи!
  • Уходи, ради дружбы.

Номах

  • Ты, как сука, скулишь при луне…

Замарашкин

  • Уходи! Не заставь скорбеть…
  • Мы ведь товарищи старые…
  • Уходи, говорю тебе…

(Трясет винтовкой.)

  • А не то вот на этой гитаре
  • Я сыграю тебе разлуку.

Номах

(смеясь)

  • Слушай, защитник коммуны,
  • Ты, пожалуй, этой гитарой
  • Оторвешь себе руку.
  • Спрячь-ка ее, бесструнную,
  • Чтоб не охрипла на холоде.
  • Я и сам ведь сонату лунную
  • Умею играть на кольте.

Замарашкин

  • Ну и играй, пожалуйста.
  • Только не здесь!

Нам такие музыканты не нужны.


Номах

  • Все вы носите овечьи шкуры,
  • И мясник пасет для вас ножи.
  • Все вы стадо!
  • Стадо! Стадо!
  • Неужели ты не видишь? Не поймешь,
  • Что такого равенства не надо?
  • Ваше равенство – обман и ложь.
  • Старая гнусавая шарманка
  • Этот мир идейных дел и слов.
  • Для глупцов – хорошая приманка,
  • Подлецам – порядочный улов.
  • Дай фонарь!

Замарашкин

  • Иди ты к черту!

Номах

  • Тогда не гневайся,
  • Пускай тебя не обижает
  • Другой мой план.

Замарашкин

  • Ни один план твой не пройдет.

Номах

  • Ну, это мы еще увидим…
  • .
  • Послушай, я тебе скажу:
  • Коль я хочу,
  • Так, значит, надо.
  • Ведь я башкой моей не дорожу
  • И за грабеж не требую награды.
  • Все, что возьму,
  • Я все отдам другим.
  • Мне нравится игра,
  • Ни слава и ни злато.
  • Приятно мне под небом голубым
  • Утешить бедного и вшивого собрата.
  • Дай фонарь!

Замарашкин

  • Отступись, Номах!

Номах

  • Я хочу сделать для бедных праздник.

Замарашкин

  • Они сделают его сами.

Номах

  • Они сделают его через 1000 лет.

Замарашкин

  • И то хорошо.

Номах

  • А я сделаю его сегодня.

Бросается на Замарашкина и давит его за горло. Замарашкин падает. Номах завязывает ему рот платком и скручивает веревками руки и ноги. Некоторое время он смотрит на лежащего, потом идет в будку и выходит оттуда с зажженным красным фонарем.

Часть вторая

Экспресс № 5

Салон-вагон. В вагоне страшно накурено. Едут комиссары и рабочие.

Ведут спор.


Рассветов

  • Чем больше гляжу я на снежную ширь,
  • Тем думаю все упорнее.
  • Черт возьми!
  • Да ведь наша Сибирь
  • Богаче, чем желтая Калифорния.
  • С этими запасами руды
  • Нам не страшна никакая
  • Мировая блокада.
  • Только работай! Только трудись!
  • И в республике будет,
  • Что кому надо.
  • Можно ль представить,
  • Что в месяц один
  • Открыли пять золотоносных жил.
  • В Америке это было бы сенсацией,
  • На бирже стоял бы рев.
  • Маклера бы скупали акции,
  • Выдавая 1 пуд за 6 пудов.
  • Я работал в клондайкских приисках,
  • Где один нью-йоркский туз
  • За 3 миллиона без всякого риска
  • 12 1/2 положил в картуз.
  • А дело все было под шепот,
  • Просто биржевой трюк,
  • Но многие, денежки вхлопав,
  • Остались почти без брюк.
  • О! эти американцы…
  • Они – неуничтожимая моль.
  • Сегодня он в оборванцах,
  • А завтра золотой король.
  • Так было и здесь…
  • Самый простой прощелыга,
  • Из индианских мест,
  • Жил, по-козлиному прыгал
  • И вдруг в богачи пролез.
  • Я помню все штуки эти.
  • Мы жили в ночлежках с ним.
  • Он звал меня мистер Развети.
  • А я его – мистер Джим.
  • «Послушай, – сказал он, – please,[2]
  • Ведь это не написано в брамах,
  • Чтобы без wisky и miss
  • Мы валялись с тобою в ямах.
  • У меня в животе лягушки
  • Завелись от голодных дум.
  • Я хочу хорошо кушать
  • И носить хороший костюм.
  • Есть одна у меня затея,
  • И если ты не болван,
  • То без всяких словес, не потея,
  • Согласишься на этот план.
  • Нам нечего очень стараться,
  • Чтоб расходовать жизненный сок.
  • Я знаю двух-трех мерзавцев,
  • У которых золотой песок.
  • Они нам отыщут банкира
  • (т. е. мерзавцы эти),
  • И мы будем королями мира…
  • Ты понял, мистер Развети?»
  • «Открой мне секрет, Джим!» —
  • Сказал я ему в ответ,
  • А он мне сквозь трубочный дым
  • Пробулькал:
  • «Секретов нет!
  • Мы просто возьмем два ружья,
  • Зарядим золотым песком
  • И будем туда стрелять,
  • Куда нам укажет Том».
  • (А Том этот был рудокоп —
  • Мошенник, каких поискать.)
  • И вот мы однажды тайком
  • В Клондайке.
  • Нас целая рать…
  • И по приказу, даденному
  • Под браунинги в висок,
  • Мы в четыре горы громадины
  • Золотой стреляли песок,
  • Как будто в слонов лежащих,
  • Чтоб достать дорогую кость.
  • И громом гремела в чащах
  • Ружей одичалая злость.
  • Наш предводитель живо
  • Шлет телеграмму потом:
  • «Открыли золотую жилу.
  • Приезжайте немедленно.
  • Том».
  • А дело было под шепот,
  • Просто биржевой трюк…
  • Но многие, денежки вхлопав,
  • Остались почти без брюк.

Чарин


  58  
×
×