194  

Лампочка на нем также замигала красным.

Нет.

Ошеломленные голоса наполнили пространство пещеры. Брюдер в ужасе наблюдал, как один за другим, каждый датчик ПЦР начал мигать красным светом по всей пещере до самого входа.

О, Господи … подумал он. Море мигающих красных лампочек безошибочно нарисовало неутешительную картину.

Радиус заражения был огромен.

Все водохранилище было заполнено вирусом.

Глава 97

Роберт Лэнгдон уставился на Сиенну Брукс, ютившуюся за рулем угнанной лодки и изо всех сил пытался понять то, чему он только что стал свидетелем.

— Я уверена, что ты презираешь меня, — она рыдала, глядя на него сквозь слезы.

— Презираю тебя?! — воскликнул Лэнгдон. — Я не имею ни малейшего представления, кто ты! Ты все время врала мне!

— Знаю, — спокойно сказала она. — Мне очень жаль. Я пыталась поступить правильно.

— Распространив чуму?

— Нет, Роберт, ты не понимаешь.

— Ещё как понимаю! — ответил Лэнгдон. — Мне понятно, что в воду ты полезла порвать солюблоновый пакет! Хотела разнести вирус Зобриста, пока его не успели изолировать!

— Солюблоновый пакет? — В глазах Сиенны горел огонек удивления. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. Роберт, я пришла в водохранилище, чтобы остановить вирус Бертрана… украсть его и заставить исчезнуть навсегда… чтобы никто не смог его исследовать, даже доктор Сински и ВОЗ.

— Украсть? Зачем прятать его от ВОЗ?

Сиенна сделала продолжительный вздох.

— Ты еще многого не знаешь, но теперь все бесполезно. Мы опоздали, Роберт. У нас не было ни малейшего шанса.

— Конечно, у нас не было шанса! Вирус нельзя было выпускать до завтра! Эту дату выбрал Зобрист, и если бы ты не входила в воду…

— Роберт, я не выпускала вирус! — кричала Сиенна. — Когда я вошла в воду, то пыталась найти его, но было уже слишком поздно. Там ничего не было.

— Я тебе не верю, — сказал Лэнгдон.

— Знаю, что не веришь. Но я тебя не виню. — Она полезла в карман и достала мокрый буклет. — Может, это что-то прояснит. — Она швырнула эту бумажку Лэнгдону. — Нашла это перед тем, как окунаться в лагуну.

Он её поймал и раскрыл. Это была программка семи концертов в водохранилище с исполнением симфонии Данте.

— Посмотри на даты, — сказала она.

Лэнгдон прочёл даты, затем перечитал их, озадаченный увиденным. Почему-то у него уже сложилось впечатление, что этот вечер был премьерой — первый из семи концертов, рассчитанных не неделю, и рассчитанный на то, чтобы завлечь людей к зараженному чумой водохранилищу. Эта программка, однако, говорила об ином.

— Сегодня был заключительный день? — спросил Лэнгдон, отрывая взгляд от бумаги. — Оркестр выступал всю неделю?

Сиенна кивнула. — Я была удивлена, как и ты. — Она сделала паузу, ее глаза помрачнели. — Вирус уже вышел, Роберт. Это произошло в течение недели.

— Этого не может быть, — возразил Лэнгдон. — Завтрашняя дата. Зобрист даже сделал мемориальную доску с завтрашней датой.

— Да, я видела ее в воде.

— Тогда ты знаешь, что он был зациклен на завтрашнем дне.

Сиенна вздохнула. — Роберт, я знала Бертрана хорошо, лучше, чем когда-либо признавалась тебе. Он был ученым, человеком ориентированным на результат. Теперь я понимаю, что дата на мемориальной доске не дата выхода вируса. Это что-то другое, нечто более важное и близкое к его цели.

— И что это может быть…?

Сиенна торжественно посмотрела с лодки. — Это математическая проекция даты общемирового насыщения. Дата, после которой его вирус распространится по всему миру … и заразит каждого человека.

Всё внутри Лэнгдона задрожало от такой перспективы, и все же он не мог избавиться от подозрений, что она снова лжет. Ее история содержала существенный недостаток, и Сиенна Брукс уже доказала, что может врать о чем угодно.

— Одна проблема, Сиенна, — сказал он, глядя на нее сверху вниз. — Если эта зараза уже распространилась по всему миру, то почему люди еще не болеют?

Сиенна отвела глаза, неожиданно не в состоянии встретиться с ним взглядом.

— Если эта чума вышла в течение недели, — повторил Лэнгдон, — почему люди не умирают?

Она медленно повернулась к нему спиной. — Потому… что… — начала она, слова застревали в горле. — Бертран не создал чуму. — На ее глаза снова навернулись слезы. — Он создал нечто гораздо более опасное.

  194  
×
×