78  

Мне и в голову не приходило, что я открывал витрину!

— Роберт, — шепнула Сиенна. — Смотри! Ты кое-что нашёл! — Сиенна по-прежнему была прикована к происходящему на экране, в стремлении получить ответ на все вопросы, несмотря на их затруднительное положение.

На экране Лэнгдон теперь держал маску поднятой кверху и направлял её на источник света; внимание его, очевидно, притягивало что-то интересное с обратной стороны экспоната.

С этого ракурса камеры было видно, как на долю секунды поднятая маска заслонила лицо Лэнгдона так, что мёртвые глазницы Данте совместились с его глазами. Он вспомнил изречение — истину можно увидеть только глазами смерти — и почувствовал озноб.

Лэнгдон не мог понять, что он тогда разглядывал на обратной стороне маски, но в это мгновение на видео, когда он поделился своим открытием с Игнацио, этот тучный мужчина подскочил, тут же нащупал в кармане свои очки и стал вглядываться снова… и снова. Он энергично замотал головой и принялся возбуждённо расхаживать по помещению.

Внезапно оба мужчины подняли глаза, явно услышав что-то в коридоре — скорее всего, это Марта возвращалась из уборной. Лэнгдон поспешно вытащил из кармана большой полиэтиленовый пакет с застёжкой, в который поместил посмертную маску, потом бережно передал его Игнацио, а тот с видимой неохотой уложил пакет в свой портфель. Лэнгдон быстро закрыл старинную застеклённую дверцу теперь уже пустующей витрины, и двое мужчин бодро зашагали по залу, чтобы встретить Марту прежде, чем она смогла бы обнаружить пропажу.

Оба охранника уже уверенно наводили свои пистолеты на Лэнгдона.

Марта нетвердо стояла на ногах, хватаясь за стол для поддержки. — Я не понимаю! — бормотала она. — Вы и Игнацио Бузони украли посмертную маску Данте?!

— Нет! — настаивал Лэнгдон, блефуя как только умел. — На тот вечер у нас было разрешение от владельца на вынос маски из здания.

— Разрешение от владельца? — спросила она. — От Бертрана Зобриста!?

— Да! Г-н Зобрист позволил нам исследовать некоторые знаки на обороте маски! Мы встретились с ним вчера днем!

Взгляд Марты пронзил его словно кинжал. — Профессор, я совершенно уверена, что вы не встречались с Бертраном Зобристом вчера днем.

— Мы, безусловно, встречались…

Сиенна положила свою руку на его запястье и остановила Лэнгдона.

— Роберт… — Она мрачно вздохнула. — Шесть дней назад Бертран Зобрист бросился с вершины башни Бадиа всего в нескольких кварталах отсюда.

Глава 42

Вайента оставила мотоцикл чуть севернее Палаццо Веккьо и пешком приближалась к нему по периметру площади Синьории. Пройдя извилистый путь между наружными скульптурными группами лоджии Ланци, она не могла не заметить, что все фигуры навевают вариацию одной темы: демонстрация физического превосходства мужчин над женщинами.

Похищение сабинянок.

Похищение Поликсены.

Персей с головой горгоны Медузы.

Очень мило, подумала Вайента, надвигая на глаза кепку и пробираясь сквозь утреннюю толпу ко входу во дворец, который ещё только готовился принять первых за день туристов. По всем признакам, у Палаццо Веккьо было самое обычное для этого места оживление.

Полиции нет, подумала Вайента. По крайней мере, пока.

Она застегнула молнию куртки до самой шеи, убедившись, что оружие надежно скрыто, и вошла через главный вход. Следуя указателям Музея Палаццо, она прошла мимо двух декоративных атриумов и взобралась по массивной лестнице на второй этаж.

Поднявшись, она снова прокрутила в голове полицейскую сводку.

Музей Палаццо Веккьо… Данте Алигьери.

Лэнгдон должен быть здесь.

Музейные указатели привели Вайенту в огромную, эффектно украшенную галерею — Зал Пятисот — где поток туристов смешался, восхищаясь колоссальными фресками на стенах. Вайента не собиралась рассматривать картины и быстро определила местонахождение другого музейного указателя в дальнем правом углу комнаты в направлении лестницы.

Проходя через зал, она заметила группу университетских парней, собравшихся вокруг единственной скульптуры. Они смеялись и фотографировали.

На табличке было написано: Геракл и Диомед.

Вайента оглядела статую и ахнула.

Скульптура изображала двух героев греческой мифологии — обоих совершенно голых — сошедшихся в борцовском поединке. Геркулес держал Диомеда вверх тормашками, готовясь бросить его, в то время как Диомед плотно схватил член Геркулеса, как будто говоря:

  78  
×
×