124  

Перси вышел из оцепенения.

— Ты права. Аннабет… ты сосредоточилась на том месте на твоей бронзовой карте?

Ее серые глаза стали темными, как гроза, которую Перси мог интерпретировать таким образом: «Помни, что я сказала, приятель. Оставь этот сон при себе».

— Да, — ответила она осторожно. — Это на реке Тибр. Я думаю, что у меня все получится, но я должна…

— Взять меня с собой, — закончил Перси. — Да, ты права.

Аннабет навела на него кинжалы.

— Это не…

— Безопасно, — вставил он. — Один полубог, идущий через Рим в одиночку. Я пойду с тобой до Тибра. Мы можем использовать то рекомендательное письмо, будем надеяться, что мы встретим речного бога Тиберинуса. Возможно он сможет оказать нам некоторую помощь или дать совет. Дальше ты пойдешь одна.

Они начали безмолвную битву взглядов, но Перси не сдавался. Когда они с Аннабет только начали встречаться, его мама вбивала ему в голову, что закончить свидание, проводив девушку до двери — это правило хорошего тона. Если это было правдой, тогда он должен проявить свои хорошие манеры и проводить её к началу её эпического одиночного смертельного поиска.

— Прекрасно, — пробормотала Аннабет. — Хейзел, теперь, когда мы находимся в Риме, сможешь ли ты точно определить местоположение Нико?

Хейзел моргнула, будто выходя из транса от просмотра Шоу «Персабет».

— Гм… надеюсь, если я подберусь достаточно близко. Я должна обойти город. Фрэнк, ты пойдешь со мной?

Фрэнк засиял.

— Конечно.

— И, эм… Лео, — добавила Хейзел. — Будет хорошо, если ты тоже пойдешь. Ихтиокентавры сказали, что нам потребуется твоя помощь с чем-то механическим.

— Окей, — сказал Лео. — Без проблем.

Улыбка Фрэнка походила теперь на что-то вроде маски Хрисаора. Перси не был гением, когда дело касалось отношений, но даже он почувствовал напряженность в отношениях между этими тремя. Это были не просто двое парней, борющихся за сердце Хейзел. Это выглядело так, словно все трое были заперты вместе, разыгрывая какое-то загадочное убийство, но они все еще не решили, кто из них был жертвой.

Пайпер достала свой нож и установила его на рее.

— Мы с Джейсоном пока сможем присматривать за кораблем. Посмотрим, что Катоптрис может мне показать. Но, Хейзел, если вы с ребятами узнаете где Нико, не ходите туда одни. Вернитесь за нами. Я соберу всех для сражения с гигантами.

Но она не сказала очевидного: даже все вместе они не победят, если не будет бога, сражающегося на их стороне. Перси решил не поднимать этой темы.

— Хорошая идея, — сказал Перси. — Что, если мы договоримся вновь встретиться здесь в… во сколько?

— В три, сегодня днем? — предложил Джейсон. — Это, вероятнее всего, наше последнее собрание. Я все еще надеюсь на борьбу с гигантами и спасение Нико. Если что-то случится или изменится план, отправьте сообщение почтой Ириды.

Остальные кивнули в знак согласия, но Перси заметил, что некоторые из них посмотрели на Аннабет. Никто не хотел говорить: Аннабет жила по другому расписанию. Она могла вернуться к трем, или гораздо позже, или вообще никогда. Она искала статую Афины Парфенос сама по себе.

Тренер Хедж хмыкнул.

— А я, тем временем, поем кокосов… в смысле, выкопаю кокосы из нашего корпуса. Перси, Аннабет… я не люблю, когда вы двое остаетесь наедине. Помните, главное — примерное поведение. Если до меня дойдут какие-то слухи, вы будете сидеть под домашним арестом до тех пор, пока Стикс не заледенеет.

Мысль о том, что их посадят под домашний арест, когда они находятся всего в нескольких шагах от смерти, была настолько забавной, что Перси не смог удержать улыбки.

— Мы скоро вернемся, — пообещал он. Он посмотрел на своих друзей, стараясь не думать, что всех их вместе он видит в последний раз. — Удачи всем.

Лео опустил трап, и Перси с Аннабет первыми сошли с корабля.

Глава 32. Перси

При других обстоятельствах было бы отлично побродить по Риму с Аннабет. Они держались за руки, когда проходили по закрученным улочкам, избегая автомобилей и сумасшедших водителей скутеров, протискиваясь через толпы туристов и океаны голубей.

День становился все жарче. Как только они ушли подальше от выхлопных газов на основной дороге, воздух наполнился ароматами свежевыпеченного хлеба и свежесрезанных цветов. Они направились в Колизей, потому что он был отличным ориентиром, но добраться туда было сложнее, чем Перси ожидал. Сверху город казался еще больше и запутаннее. Несколько раз они терялись и попадали в тупики, случайно находили красивые фонтаны и огромные памятники.

  124  
×
×