Уилл обернулся как раз вовремя, чтобы увернуться от какого-то предмета, пролетевшего рядом с головой Генри. Это был большой медный винт. Он ударил в стену и застрял в ней, словно мраморный шарик в куске печенья. Тесс обернулась и увидела миссис Блэк, которая подбиралась к ним все ближе и ближе. Ее глаза горели, словно угли, мертвенно-белое лицо искажала хищная гримаса. Черные языки пламени лизали рукоять кинжала, торчащую у нее из груди.
– Проклятие… – Уилл потянулся за рукоятью другого клинка, висящего у него на поясе. – Я думал, с этой тварью покончено…
Оскалившись, госпожа Блэк бросилась вперед. Уилл отскочил в сторону, но Генри не был так быстр. Она ударила его и отшвырнула назад. Рыча, она вцепилась в него и повалила на пол. Ее когти впились в плечи Генри, он завопил. Уилл развернулся, в его руке сверкнул кинжал.
– Уриэл! – закричал Уилл, и клинок вспыхнул словно факел, да так ярко, что смотреть было больно.
Тесс, охваченная животным ужасом, вновь отступила к стене. Уилл же замахнулся со всей силы и опустил клинок вниз. Миссис Блэк отшатнулась, попытавшись достать юношу когтями…
И клинок, словно раскаленный нож по маслу, прошелся по ее шее. Мгновение, и голова миссис Блэк ударилась об пол, закрутилась, несколько раз подпрыгнула и, наконец, остановилась. Залитый черной зловонной кровью, Генри зашипел от отвращения, изо всей силы отпихнул от себя обезглавленное тело и с трудом поднялся на ноги.
– Не-е-е-е-ет! – Ужасный крик пронесся по комнате.
Это кричала миссис Дарк. Из ее глаз и с кончиков пальцев сорвались ослепительно-яркие молнии, и друг Уилла, имени которого Тесс не знала, взвыл от боли и, корчась, упал на пол. Теперь никто не стоял на пути миссис Дарк, и она бросилась к Тесс. Ее черные глаза пылали, подобно адским факелам. Она что-то шипела, и голос ее походил на треск пламени. Тесс не могла разобрать ни слова, и ей даже показалось, что произносимые госпожой Блэк слова не имеют ничего общего с человеческими. Миссис Блэк вскинула руку и метнула в Тесс синюю молнию. С криком Уилл прыгнул вперед. Его пылающий кинжал рассек воздух. Молния рикошетом отскочила от клинка и ударила в одну из каменных стен, которая тут же вспыхнула холодным голубым пламенем.
– Генри, – не оборачиваясь, крикнул Уилл, – если можешь, уведи мисс Грей в безопасное место… быстрее…
Но только Генри положил раненую руку на плечо Тесс, как миссис Дарк метнула в Тесс еще одну молнию, на этот раз сине-зеленого цвета. «Почему она пытается убить меня? – подумала Тесс, и голова у нее от страха пошла кругом. – Почему не Уилла?» А потом, когда Генри потянул ее к себе, очередная молния расколола клинок Уилла на дюжину сверкающих осколков. Зрелище это столько же страшное, сколь и красивое, и Тесс на мгновение застыла, зачарованная красотой происходящего. А потом она услышала, как Генри что-то ей закричал… Она хотела переспросить, но было уже слишком поздно. Один из сверкающих осколков с невероятной силой вонзился ей в плечо. Тесс показалось, что в нее врезался поезд, несущийся на полной скорости. Она отлетела назад, и Генри, кинувшийся было ей на помощь, не сумел ее удержать. Тесс ударилась головой о стену, и на мгновение ей показалось, будто мир раскололся на миллионы мелких, очень ярких осколков. Она услышала пронзительный, визгливый смех миссис Блэк, а потом наступила темнота.
Глава третья
Институт
Темные сестры опять привязали Тесс к кровати. Их фигуры начали вытягиваться, заострились, и они стали походить на длинные вязальные спицы. Миссис Блэк и миссис Дарк все время что-то бормотали себе под нос, иногда пронзительно повизгивая, но Тесс не могла разобрать ни слова. Их облик постепенно менялся: глаза запали, волосы выпали, на губах проступали стежки, словно их сшивал невидимый портной. Тесс открывала рот в безмолвном крике, но из него не вылетало ни звука. Сестры, казалось, не замечали ее страха и отчаяния.
Потом вдруг миссис Блэк и миссис Дарк исчезли, и их место заняла тетя Генриетта. На лице ее проступили красные пятна, и выглядела она сейчас так же, как за несколько дней до смерти. Вот только глаза были другими. Когда тетю мучила лихорадка, впоследствии ее и убившая, она в беспамятстве металась по кровати, и когда открывала глаза, то взор ее был мутным и безумным, сейчас же она с нежностью и печалью смотрела на Тесс.
24
Перевод С. Надсона.
25
Роберт Браунинг (1812 – 1889) – английский поэт и драматург.
26
Парацельс (настоящее имя Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенхайм (Гогенгейм), 1493 – 1541) – знаменитый алхимик, врач и оккультист.