83  

Он вдруг вспомнил историю, слышанную еще в самом раннем детстве, но прочно запавшую в память. Это была история о ратнике, который украл у товарища его смертную рубаху, кою тот собирался надеть перед тяжким сражением, — украл потому, что у самого не было чистой сорочицы, а в грязной представать пред Богом как-то неловко. Украл, да... Сотоварищ, которому пришлось сражаться голым по пояс, остался жив. А вор получил в грудь стрелу. И никто не расскажет, никто не узнает, принял ли он свою погибель — или чужую, назначенную непременно носителю этой смертной рубахи?

— Как быть, сударь, чего ж молчите? — снова услышал он говорок московита.

Опять это словечко! Избивавший Алекса человек спрашивал, что делать дальше, у какого-то «сударя»... Не значит ли сие, что попался Алекс вовсе не грабителям? Не значит ли сие, что какой-то неведомый человек нанял разбойников, чтобы свести счеты именно с ним?

Но за что? Почему? Где пересеклись их пути, какое столь страшное оскорбление умудрился Алекс нанести этому неизвестному, если тот возжаждал его смерти?

Да, наверное, ему все-таки суждена погибель. А как же Даша?!

Серые доверчивые глаза вдруг проплыли перед ним, взглянули с выражением нежности, безоглядного доверия, любви... Наверное, это было последнее, что ему суждено увидеть перед тем, как взор затянет смертная пелена. И, покрепче зажмурясь, чтобы удержать милое сердцу видение, Алекс выдохнул вместе с кровавой пеной:

— Дашенька...

Он не услышал собственного шепота — его заглушил голос, раздавшийся рядом и звучавший решительно:

— Оставьте его. Не троньте. Хватит!

— Сударь, так ведь осталось — всего ничего! — огорчился «Вергилий». — Еще пинок-другой — и дух вон из этой падали. К вашему удовольствию.

— Пошел вон! — взвизгнул «сударь». — Кому сказано! Кто тронет его — до завтра не доживет, ясно? Вот, возьмите ваши деньги. А его... Поднимите его осторожно да снесите в посольский дом. Да одного не бросайте, покличьте кого-нибудь, а сами отбрешетесь, мол, шли своим путем да нашли господина, не иначе какие-то сволочи на него напали, избили в кровь... Понятно?

— Понятно, чего ж тут не понять? — с выражением крайней обиды пробормотал коварный московит. — Сволочи, стало быть? Мы, значит, сволочи... ну-ну. Ладно, как скажете, сударь!

Грубые, немилосердные руки стали переворачивать Алекса и поднимать с земли.

— Погодите-ка! — вдруг воскликнул «сударь». — Мне ему два слова сказать надобно.

Лицо Алекса было не тронуто ударами, только залеплено грязью. Голову он не мог удержать, она заваливалась да заваливалась, пока кто-то из нападавших не приподнял ее с осторожностью, которая в данном случае выглядела уморительной, если не оскорбительной.

— Гляделки-то разлепи! — проворчал «Вергилий». — Послушай, чего тебе скажут, да на ус намотай!

Алекс с невероятным усилием разомкнул склеенные грязью веки. Увидел грубоватое мальчишеское лицо, темные мрачные глаза, белый, съехавший на лоб парик, поджатые губы маленького рта, из-за которого обладатель их порою становился страшно похож на своего свирепого деда.

Алекс бы решил, что это бред, предсмертный бред, однако сердце вдруг забилось мучительно, словно предчувствовало истину.

Неужели?.. Неужели возможно такое пугающее сходство?

— Я бы мог убить тебя, ты это понимаешь? — сказал мрачный мальчик, до невозможности схожий с обоими императорами Петрами — Первым и особенно Вторым. — Оставалось сказать только одно слово! Нет, ты это понимаешь? — вдруг рассвирепел он. — Говори!

Алекс только и мог, что пошевелил разбитыми при падении губами.

К счастью, это слабое движение было истолковано как выражение согласия, потому что приступ ярости у «сударя» прошел столь же внезапно, как возник.

— Мог бы, — повторил он почти спокойно. — Да только ее мне стало до полусмерти жалко. Не тебя, а ее, понимаешь ты?

Алекс понимал каждое слово. Более того, он понимал и то, что скрывалось за этими словами, однако показать это мог, только опустив веки. Увы, поднять их он был уже не в силах — провалился в такое глубокое беспамятство, что даже не помнил, как его донесли до дома испанского посла и уложили у ворот, оказавшихся запертыми, так что герцог де Лириа, возвратившись с бала, лично обнаружил своего переводчика, лежащего на земле в луже крови и обмороке.

Вида крови де Лириа не выносил, поэтому Каскосу пришлось немало повозиться, чтобы привести сердечного друга в чувство. И только потом настал черед Алекса.

  83  
×
×