22  

Химическая реакция, протекавшая между ними, была, как всегда, взрывоопасной. Один взгляд на Джека — и ее самоконтроль испарился. Одно прикосновение — и она пропала. Ощущение его рук, ласкающих ее, высвободило напряжение, которое она носила в себе, подобно щиту. Вики ощутила, что уходит из реальности в их собственный маленький мир, который они всегда делили только на двоих.

Она смутно осознавала, что вокруг них океан, его легкие волны плескались у бортов лодки. Она ощущала прикосновение теплого вечернего воздуха, влажного и чувственного, ласкавшего ее тело, как мягкое одеяло. Джек снял с нее купальный костюм, оставив ее абсолютно обнаженной на обитой материей скамье.

Она стянула с него трусы-боксеры, наслаждаясь видом его мускулистых бедер. Его сильное возбуждение было очевидным. Их взгляды встретились, и они рассмеялись, обнаженные и безумно возбужденные, и лишь большая бледная луна была тому свидетелем. Джек упивался видом ее прекрасного тела, словно это был последний глоток пресной воды в долгом морском путешествии. Он требовательно положил руки ей на бедра. От его страстного поцелуя у Вики перехватило дыхание. Она обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом.

Внутри у нее все трепетало и пульсировало, предвкушая момент, когда он окажется в ней. Она животом ощущала его эрекцию, которая дразнила и мучила ее обещанием блаженства. И когда она уже думала, что не может больше ждать, Джек положил ее на кушетку и лег сверху.

Он отвел с лица ее волосы и прошептал ее имя, войдя в нее. Она приподняла бедра, глубже впуская его в себя. «О, Джек!» Его имя сорвалось с ее губ, приглашая его проникнуть в ее тело, в ее сердце. Она никогда не встречала мужчину, который волновал бы ее так, как Джек. Все ее прежние кавалеры не шли с ним ни в какое сравнение. После Джека Драмонда любой мужчина казался бледной тенью, чьи мелочные нужды и глупые разговоры лишь досаждали ей. Джек всегда умудрялся добраться до самой ее сути и пробудить ее. Она издала страстный стон, испытав чувство, которого не знала с тех пор, когда видела его в последний раз. Она задрожала всем телом и отпустила себя в царство страсти, о существовании которого почти забыла.

«Я люблю тебя, Джек!» Призрачные слова назойливо звучали в ее голове, движимые воспоминаниями о том периоде страсти в ее жизни много лет назад. Вики знала, что не может любить его сейчас. Слишком много воды утекло с тех пор, они совершенно разные люди с совершенно разными планами на жизнь. И все же эта мысль вихрем кружилась в ее голове, в то время как их тела двигались в гипнотическом ритме.

Его большое теплое тело обволакивало ее, заставляя чувствовать себя защищенной, хотя она знала, что должна была испытывать противоположные чувства. Джек Драмонд всегда был для нее опасной зоной, неизвестной территорией, на которую она попадала, вынырнув из глубины. Он был тем камнем, на котором ее сердце село на мель, покрывшись рубцами и шрамами, чтобы выжить. Эти мысли плыли в ее голове, как маленькие облака на голубом небе в прекрасный солнечный день. Как и плывущие облака, ее мысли не могли отбросить даже крошечную тень на наслаждение, полученное от занятия любовью с Джеком. Так или иначе, это было своего рода облегчением, освобождением — знать, что она по уши увлечена им. Она так осторожно шла по жизни, так боялась ошибиться и быть слишком откровенной. По крайней мере, сейчас она знала, что как в омут с головой окунулась в проблемы, и, черт возьми, она собирается насладиться каждой мучительно-сладкой секундой.

Они двигались вместе, как пара опытных танцевальных партнеров, выполнявших эффектную программу, добавляя новые движения, давая каждому из них прикоснуться к неожиданному волшебству. Ее первый оргазм тут же сменился вторым, затем третьим, пока она и Джек достигали новых вершин невообразимого удовольствия. Позже, когда они лежали в объятиях друг друга, утомленные и невероятно удовлетворенные друг другом, она с трудом верила, что все еще пребывает на той же планете, на которой она была нервной, скрытной и несдержанной Вики, какой она была еще сегодня утром.

Возможно, разница была в том, что она оставила предсказуемую прочность земли и сейчас плыла по огромному бескрайнему океану. От морской болезни не осталось и следа. Возможно, она привыкла к качке. Но реальной причиной было то, что она наконец позволила себе открыться Джеку и ступить в экзотический мир страсти и чувственных удовольствий.

  22  
×
×