46  

Вики понимала, что ее слова были просто смешны. Уже все знали о ее бедственном положении. Джек стоял не шелохнувшись. Она с трудом отвела взгляд от его мощного тела. Больше всего на свете ей сейчас хотелось прижаться к его сильной груди и почувствовать тепло его тела.

— Джек, я не понимаю, почему ты здесь! У тебя нет причины…

— Нет причины? — еле слышно проговорил он, его глаза угрожающе горели. — Да ты сбежала, прихватив семейную реликвию!

— Тебе никогда не было дела до этой чаши! — воскликнула Вики. — Кроме того, у меня нет никакой чаши. Я отдала ее Кэтрин.

— Я знаю, — вздохнул Джек. — Я только что вернулся с семейного торжества. Кстати, Синклер и Энни действительно подходят друг другу. Говорят, ты помогла соединиться двум любящим сердцам.

— Хоть что-то хорошее совершила за целый год, — проворчала Вики.

«Может, мне его просто вытолкать за дверь?» — решила она. Но Вики вряд ли смогла бы контролировать ситуацию, прикоснись она только хоть на секунду к литым мускулам Джека. Горячее желание уже наполняло комнату.

— Вики, я скучаю, — честно признался Джек. — Я был счастлив, пока ты не приехала.

— Я все испортила… У меня просто талант делать людей несчастными, — выговорила Вики. «Я думала, что справлюсь с Джеком Драмондом, смогу победить его в этой схватке. А теперь опять зализываю раны. Слишком глубоко ранили меня на этот раз». — А теперь уходи! — твердо произнесла она.

— Я никуда не собираюсь уходить, — пожал плечами Джек. — Лучше скажи, почему ты сбежала.

— Я не сбежала, — гордо ответила Вики, скрестив руки на груди, как будто стараясь унять бешено стучащее сердце. — Просто уехала.

— Да, уехала, ничего мне не сказав, — заметил он.

— Я не хотела никаких сцен на прощание!

— О, ты думала, я устрою тебе сцену? — с улыбкой поинтересовался Джек.

— Такое могло произойти. И вообще, мне не следовало спать с тобой! Это было ужасной ошибкой!

— Не было никакой ошибки, — мягко произнес он. — Мне нужно было время все обдумать, поэтому я ушел спать в другую комнату. — Джек выглядел виноватым. — Это единственная ошибка. Я вел себя как идиот, прости. Я хочу спать только с тобой.

Вики не могла поверить собственным ушам — Джек Драмонд извиняется?

— И все же почему ты ушел в другую комнату? — допытывалась она.

— Ты разговаривала во сне и сказала нечто такое… Я просто испугался, — признался он.

— Неужели я во сне угрожала тебе жестокой расправой? — Вики гордо вскинула подбородок. «Что? Что я могла сказать такого, что до смерти испугало его?» — лихорадочно соображала она.

— Нет, ты просто сказала, что любишь меня. — Джек пристально посмотрел ей в глаза.

Краска бросилась ей в лицо.

— Ты, наверное, не так понял, — пробормотала Вики.

Она уже призналась ему в любви шесть лет назад и не могла совершить такую ошибку дважды.

— Да нет, все очень четко было слышно, — развел руками Джек. — Ты спала, а эти слова явно были не для моих ушей. Ты еще сказала, что всегда любила меня. И тут я сбежал.

— Разумеется! Кошмар наяву! — Вики задыхалась от ярости и унижения. «Так он приехал позабавиться!» — Эта мысль не давала ей покоя. — И ты явился, чтобы посмеяться надо мной? — гневно спросила она.

— Нет. — Джек шагнул к ней. — Я понял… Понял, что я тоже люблю тебя!

«Не может быть!» — Вики ошеломленно взглянула на него.

Джек произнес слова любви медленно, четко, глядя ей прямо в глаза, словно давая понять, что игры закончились. Сердце Вики затрепетало, но она все равно еще не могла поверить в правдивость его слов.

— Ты решил наказать меня за то, что я не удосужилась попрощаться с тобой? — резко спросила она.

— Вовсе нет! Даже мысли такой не было! Я потомок старых пиратов, и инстинкт подсказывает мне просто перекинуть тебя через плечо и увезти за моря-океаны. Если честно, то мне плохо без тебя, — сознался он.

Вики не могла вымолвить ни слова. «Джек сказал, что любит меня! Он специально приехал в Нью-Йорк, чтобы найти меня. Неужели это правда?» — пронеслось у нее в голове.

— Я хочу, чтобы ты поехала со мной на остров, — твердо сказал Джек, — мне одиноко без тебя.

— Это место не для меня! — возразила Вики, хотя начала скучать по этому острову, не успев покинуть его. — Ты же знаешь, как я люблю Нью-Йорк.

«Поверит ли он моим словам? Я сама себе не верю, — с отчаянием подумала Вики. — Он же моментально пресытится мной, едва почувствовав вкус победы».

  46  
×
×