6  

— А ты себя очень любишь, да, Джек?

— Да нет, иначе бы никогда не влюбился, — тихо ответил он.

Вики чуть было не спросила, как он жил без нее все эти годы, но промолчала, заглянув в его потемневшие глаза.

— Ты думаешь, пришло время влюбиться? — легкомысленно продолжила она.

— Я очень хочу детей, — признался он.

Вики удивленно заморгала: «Джек Драмонд хочет детей? Этого не может быть!»

— Ты думаешь, я шучу? — словно прочитав ее мысли, спросил Джек. — Я серьезно, я ведь очень люблю детей. Они заставляют тебя по-другому взглянуть на жизнь, радуются игрушкам и развлечениям. Почти как я, — усмехнулся он.

— Господи, Джек! — рассмеялась Вики. — Никогда не знаешь, чего от тебя ждать. Если ты так хочешь детей, то почему до сих пор в твоем доме не слышны детские голоса?

— Потому что я еще не встретил мать своих детей, по крайней мере мне так кажется, — вполголоса ответил он и испытующе взглянул на Вики.

«Он играет со мной, — твердо решила Вики. — Что ж, мне это только на руку».

— А я что тебе говорю? Тогда тем более нам нужно отыскать чашу, чтобы ты наконец-то женился и обзавелся потомством. Так, давай сначала найдем место кораблекрушения. — Схватив потрепанную карту, Вики шагнула к Джеку.

Она могла поклясться, что в нем вспыхнул интерес к ее идее, несмотря на его отговорки.

— А ты, как посмотрю, знаешь, как найти путь к сердцу мужчины, — улыбнулся Джек. — Для этого потребуется всего лишь старая морская карта. Но сначала нам нужно выспаться. — С этими словами он открыл дверь в спальню.

Глава 2

Джек прошел в спальню, прекрасно понимая, что Вики последует за ним. Она считала себя непредсказуемой женщиной, но он-то знал ее лучше всех. Ей зачем-то потребовалась эта чаша, и она не намерена сдаваться. Он не мог отказать себе в удовольствии подсмотреть за выражением ее лица. Осторожно обернувшись, он увидел знакомую картину: Вики увлеченно разглядывала обстановку комнаты, старинные работы, не замечая ничего и никого вокруг.

— Это французская работа, да? — спросила она, подходя ближе к широкой резной кровати.

— Наверное, — кивнул Джек. — Она стоит здесь с того момента, как Драмонды поселились в этом доме.

— Сколько интересных историй скрывает эта комната, — прошептала Вики.

— Иди ко мне. — Джек раскинулся на кровати, закинув руки за голову.

— Ты что, пытаешься меня соблазнить? — удивилась Вики.

— Надежда умирает последней! — пошутил он.

— Вот уж не думала, что ты такой оптимист!

— А в нашем деле нельзя без оптимизма, — согласился Джек. — Приз победителю!

Густые волосы Вики были завязаны в небрежный хвост, несколько прядей темных густых волос выбились из прически и кокетливо обрамляли ее аккуратные ушки. Его взгляд скользнул ниже. Черный топ подчеркивал ее высокую грудь, приоткрывая соблазнительные формы. Этот топ Вики сшила сама из когда-то модной блузки.

«Вещица стоит две тысячи баксов, не меньше, или я не знаю Вики», — машинально отметил про себя Джек.

Широкий кожаный ремень перехватывал тонкую талию, а темно-синие джинсы лишь подчеркивали красоту длинных стройных ног. Горячее, жгучее желание охватило его, приглашая окунуться в мир удовольствий.

— А приз выглядит невероятно соблазнительно, — прошептал он, откровенно разглядывая девушку с ног до головы.

— Трудно назвать это тонким намеком, — съязвила Вики.

— Я не поумнел за годы разлуки, а ты?

— Мне кажется, я глупею с каждым годом. Иначе как бы я здесь оказалась с тобой?

— Мы с тобой в одном кругу вращаемся, и ты не можешь просто так отделаться от меня.

Может, Вики и забыла бы о нем через десять минут после его исчезновения, но у них впереди общее дело. Пора было снимать якорь и отпустить паруса.

— Только не думай, пожалуйста, что я приехала сюда из-за тебя! — Она гордо вскинула подбородок. — Мне нужна исключительно твоя помощь, а не ты сам!

— Успокойся, любовь моя, — примирительно произнес Джек. — Приляг со мной и отдохни.

— Так не пойдет! — Вики упрямо поджала губки и скрестила руки на груди.

— Но ведь важно…

— Совсем не важно! — перебила его Вики.

— Что, тебе вдруг стало не важно найти чашу? — изумился Джек.

— Я не понимаю, как это может помочь делу! — гневно ответила Вики.

— Всегда поражался однобокости твоего мышления, — подколол ее Джек. — Нужно проверить, как обстоят дела.

  6  
×
×