153  

Вода, в реке, кстати сказать, и вправду была студёная: даже сейчас, при нынешней температуре, опущенную в неё руку сразу же хотелось отдёрнуть. Высоко в горах местами по-прежнему лежал снег.

- Ладно, что с тобой сделаешь, - махнул рукой Раймонд, сдаваясь. - Поехали вместе. Так будет даже проще.

Расспросив лакея, который действительно дал нам весьма подробные указания - с такими не заблудишься, - мы оседлали лошадей и вскоре углубились в лес.

Проехав около двух миль, мы свернули на едва заметную тропку, которая вскоре вывела нас к берегу реки. Правда, для того, чтобы попасть к воде, пришлось пробираться сквозь плотный занавес ивовых ветвей, протянувшихся над тропинкой, ограждая подход к реке сплошной зелёной стеной. Ветки норовили добраться до лиц и оцарапать кожу, но в целом, спешившись, нам удалось добраться до берега практически без потерь.

Набросив поводья на ветви, мы огляделись. Небольшой участок земли, справа и слева огороженный непроходимым переплетением колючих кустарников. Впереди - река, довольно узкая и, кажется, ещё более бурная, чем выше по течению, там, где проходила свадьба. Над водой порхает, временами зависая на одном месте, полупрозрачная голубая стрекоза. В воздухе звенит мошкара. Несмотря на близость реки, здесь всё равно очень жарко: место почти не укрыто от солнца, и за день земля успела накалиться.

И никакой баронессы.

- Это что, шутка такая? - нахмурилась я.

Раймонд удивлённо огляделся и быстрым шагом обошёл не слишком большую территорию.

- Приехали мы явно туда, - рассудительно сказал он затем. - Перепутать не могли.

- Не могли, - подтвердила я, припоминая перечисленные лакеем приметы.

Раймонд утёр пот со лба, подошёл к своей лошади и достал из седельной сумки флягу с водой.

- Будешь? - спросил он меня, выдёргивая пробку.

Я, хмурясь, покачала головой. Ситуация мне решительно не нравилась. Могла ли баронесса каким-то невероятным образом отстать по дороге? Заблудиться, перепутав собственные, ею же предложенные ориентиры? Бред. В водичку, что ли, заглянуть? Может, нырнула, а вынырнуть забыла? А что, вода здесь опасная; это только с виду кажется, что мелко, а попробуй шагни в реку. Дна не достанешь. Да и течение сильное; оглянуться не успеешь, как унесёт. Вот только навряд ли баронесса исчезла бы без следа вместе со слугой, а заодно и лошадьми.

Всё-таки было жарко, в горле пересохло, и я, по-прежнему погружённая в размышления, подошла к собственной лошади и потянулась за флягой. В сумке её не оказалось. Странно, вроде бы должна быть на месте.

- Кажется, я всё-таки забыла питьё, - сказала я, подходя к Раймонду.

Он снова извлёк из сумки флягу и протянул её мне. Я сделала пару больших глотков, затем вернула ему сосуд.

Шорох листьев, раздавшийся со стороны дороги, заставил меня насторожиться. Возможно, это и баронесса, вот только…

- Осторожней! - шепнула я, предупреждающе вытягивая левую руку, а правой хватаясь за рукоять кинжала.

Раймонд сосредоточенно кивнул, извлекая из ножен меч.

Ветви заколыхались, а затем раздвинулись, и из-за деревьев вышло три человека. Баронессы среди них не было, равно как и сопровождавшего её слуги. Первым нам навстречу шагал улыбающийся барон Лайонел Роган, племянник Раймонда. За ним следовали ещё двое мужчин, по всей вероятности, его приближённые, один из которых оказался никем иным, как одетым в цвета баронессы лакеем. Я чертыхнулась сквозь зубы. Могла бы и сообразить, что сам по себе костюм ещё ничего не доказывает. Одеться соответствующим образом при желании мог бы любой. Вот ведь ревнивая дура! Хотя, с другой стороны, баронесса и вправду делала знаки Раймонду, это-то мне не привиделось.

К слову сказать, оружия Лайонел не обнажал. То есть меч-то, конечно, у него на поясе висел, но извлекать его из ножен барон, похоже, не собирался. Его люди на всякий случай держали руки на рукоятях собственных клинков, но в целом бросаться в бой тоже не торопились.

- Дорогой дядюшка! - Лайонел широко развёл руки, так, словно собирался заключить Раймонда в объятия, однако слишком близко подходить не стал. И слава Богу. Судя по выражению лица Раймонда, таких нежностей он бы не пережил. - Какая чудесная встреча, не правда ли?

- Чудеснее некуда, - мрачно отозвался Раймонд, вовсе не торопясь прятать меч в ножны. - Что ты здесь делаешь?

- Ну вот, ты как будто бы не рад, - с притворной грустью покачал головой барон. - А я, наоборот, не скрою, ждал этой встречи с большим нетерпением.

  153  
×
×