35  

— Нина, что происходит? Объясни мне. — Джаред навис надо мной, упершись ладонями в панели.

— Джаред, Ким — моя подруга! Человек из нормальной жизни, где почва не уходила у меня из–под ног… где я спасалась от безумия. А теперь ничего этого нет! Все кончилось!

Джаред погладил меня по щеке:

— Она по–прежнему тебе подруга. Твоя жизнь в Брауне не изменилась.

— Не изменилась? Да ее нет вообще!

— Постой, давай посмотрим на все с положительной стороны, — нахмурился Джаред. — Теперь тебе есть с кем поговорить. С человеком из твоей обычной жизни, который поймет.

— Джаред, они были нужны мне… чтобы не потеряться в этом кошмаре между раем и адом.

— Но она человек. Может быть, у нее свои способы справляться с реальностью, но она понимает твои чувства. Ким знает, что такое быть в курсе событий и тем самым отличаться от других. Прими это.

— Прими, прими, — проворчала я. — Ты ничего не понимаешь.

Джаред поднес мою ладонь к губам и поцеловал.

— Хорошие новости. С ее помощью мы найдем книгу.

— Отлично, — сказала я, когда двери открылись. — Давай уже найдем эту треклятую Библию и избавимся от нее! Отвезем назад в храм, ко мне вернется сон, Ким станет прежней Ким, моя жизнь войдет в привычное русло!

Полковник Брэнд уже ждал нас возле машины, чтобы доставить на базу. Всю дорогу мы ехали молча, но едва самолет взлетел, Джаред принялся за старое:

— Нина, мы не можем просто так вернуть книгу. Сперва надо прочесть ее и выяснить, почему Джек украл ее у дяди Ким.

— Потому что Джек спятил, вот почему, — фыркнула я.

Джаред раздраженно вздохнул:

— Они наводят нас на истину. В твоих снах.

Я на мгновение задумалась, вспомнились слова Джека на крыше. Он собирался спасти «ее». Папа стал бы рисковать жизнью только ради двух женщин. Надпись на моем кольце стала ключом к ячейке в банке лишь для нас с Джаредом… он украл книгу, чтобы спасти именно меня.

Но от чего?

— Намекаешь, я что–то от тебя скрываю? — прищурилась я. — Если да… то это чистейшей воды лицемерие.

— Все не так, — нахмурился он. — Но мы должны найти того, кто сможет растолковать твои сны.

— Джаред, кто на такое способен? Кроме Эли и Самуэля, конечно. Но они ведь нам ничего не скажут? А кроме них — кому знать?

— Лучше их больше не спрашивать. Ким сказала, они и так на нас ополчились. По ту сторону невозможно хранить секреты. Нам нужен кто–то из людей.

— Человек не сможет понять мои сны. Если это не кто–то из посвященных. Может, люди Грэхема?

Джаред покачал головой и погрузился в размышления.

— Клер никого не оставила в живых. Все, кто хоть что–то знал, сгинули.

Вдруг меня осенила мысль, — правда, внутри от нее все сжалось.

— Что такое? — встревожился Джаред.

Я перебрала в уме другие варианты — ничего. Мне совершенно не хотелось обращаться к этому человеку, ее имя даже застряло в горле, но ничего другого не оставалось.

— Моя мать, — прошептала я. — Синтия должна знать.

Он сдвинул брови:

— Джек оставил ее в неведении.

— А ты сам в это веришь?

Джаред бросил на меня взгляд и расслабился.

— Ты права. Другой вопрос, как заставить ее говорить.

— Она расскажет, — уверенно ответила я.

ГЛАВА 7

ИДЕАЛЬНЫЙ ШТОРМ

— Какая неожиданность! — проговорила Синтия, поправляя прическу. — Нина, дорогуша, я как раз собиралась в благотворительную организацию «Комен». Пообедаем с тобой завтра.

Я тут же заступила ей дорогу:

— Это важно.

Синтия коротко усмехнулась, но без тени веселья:

— Уверяю тебя, не так важно, как рак груди.

Я не сдвинулась с места, и мать вскинула голову. Лицо ее стало грозной маской.

— Дай мне пройти, юная леди.

Я инстинктивно повиновалась. Поняв, что мать не в настроении, я решила сменить подход и сразу же ошарашить ее.

— Несколько лет назад папа украл кое у кого книгу. Ты знаешь об этом?

Синтия нервно заморгала. Мои слова застали ее врасплох.

— Нина, твой отец занимался судостроительством. Зачем ему какие–то книги?

— Мама, он все–таки это сделал. Я саму видела ту книгу. Джаред держал ее в руках.

Синтия окинула моего жениха ледяным взглядом, а потом прищурилась:

  35  
×
×