164  

– Убери дакру, – прошептал он Энн. – Их слишком много. Они убьют нас на месте. Единственная наша надежда – остаться в живых и что-нибудь придумать.

Дакра скользнула в ее рукав. Зедд усмехнулся стене мрачных лиц.

– Кто-нибудь из вас, парни, случайно не знает, где мы могли бы найти Джокопо?

В ответ в него ткнули копьем – весьма недвусмысленный приказ не шевелиться. Нантонги ловко связали Зедду и Энн руки, а потом повели их куда-то, подталкивая копьями.

– Напомни мне снова, – сказала Энн Зедду, – о том, как мудро позволять этим язычникам жить по их обычаям.

– Я слышал от Исповедниц, что они отличные повара. Возможно, мы отведаем новых и восхитительных блюд.

Энн споткнулась, но сумела сохранить равновесие.

– Я не в том уже возрасте, – пробормотала она небесам, – чтобы слоняться повсюду с чокнутым стариком.

Через час нантонги привели их к своей деревне – три десятка широких круглых палаток, стоящих посреди степи. В загонах, огороженных наскоро сплетенным забором, паслись козы и прочий домашний скот.

Нантонги, закрыв лица кусками простого полотна, чтобы духи ненароком не приняли их за жертв во время молитвы, высыпали поглазеть на Зедда и Энн, которых вели через деревню. Их конвоиры, как понял Зедд, вымазались золой и сделали свои лица похожими на черепа с той же целью – чтобы духи приняли их за мертвых охотников и не потребовали себе в жертву.

Пленников подвели к хлеву и втолкнули внутрь. Зедд и Энн, чьи руки по-прежнему были связаны за спиной, не удержали равновесия и оба упали. Это было грязное приземление. Вокруг послышалось хрюканье. Хлев был битком набит свиньями. Судя по количеству навоза, деревня стояла на этом месте уже несколько месяцев. И воняло здесь соответственно.

Охотники духа – их оказалось пятьдесят человек – разделились. Одни вернулись к палаткам, другие остались сторожить пленников. Зедду казалось, что у хлева собралась вся деревня. Нантонги прыгали вокруг и громко кричали – вероятно, выкрикивали послания и просьбы духам, чтобы жертвы получше расслышали их и не забыли передать.

– Почему дух отправился в набег? – спросил Зедд у своих стражей. Он кивнул на Энн и вопросительно пожал плечами. – Почему?

Один из нантонгов, казалось, понял. Он провел ладонью по горлу, словно перерезая его, изобразил мнимую кровь, бегущую из воображаемой раны, а потом указал копьем на луну.

– Кровавая луна? – спросила Энн.

– Красная, – уточнил Зедд. Теперь ему все стало ясно. – В последний раз, как я слышал, Исповедницы взяли с нантонгов обещание, что они больше не будут приносить в жертву людей. Я никогда не верил, что они его сдержат. Слишком глухое тут место. Красная луна, должно быть, испугала их, и они подумали, что духи гневаются. Вот почему нас должны принести в жертву: умиротворить рассерженных духов.

Сидя в навозе, Энн бросила на Зедда убийственный взгляд.

– Я только молюсь, чтобы Натану сейчас было хуже, чем нам.

– Что ты там говорила, – спросил Зедд рассеянно, – насчет того, чтобы слоняться повсюду с чокнутым стариком?

Глава 39

– О чем вы думаете? – спросила Кларисса.

Она прошлась в одну сторону, потом в другую, стараясь двигаться естественно, хотя чувствовала себя манекеном. Она не знала, куда деть руки, и сложила их за спиной.

Натан сидел в роскошном кресле, обитом тканью в коричневую и золотую полоску. Поставив локоть на резной подлокотник, он задумчиво подпирал подбородок ладонью. Серебряные ножны его меча касались кончиком пола.

Натан улыбнулся, всем своим видом показывая, что он чрезвычайно доволен.

– Моя дорогая, я думаю о том, как прекрасно ты выглядишь.

– Правда? Вы не просто так говорите? Вы действительно так думаете? Я не выгляжу… глупо?

Он усмехнулся:

– Нет, только не глупо. Восхитительно – вот самое подходящее слово.

– Но я чувствую себя… Не знаю даже… Это слишком дерзко. Я никогда не видела такого прекрасного платья, не говоря уже о том, чтобы примерить его.

Он пожал плечами.

– Значит, тем более пришла пора это сделать.

Портной, чистенький тощий мужчина с пучком длинных седых волос посредине широкой лысины, вернулся, откинув занавеску в дверном проеме. Он нервно теребил кончик мерной ленты, висящей у него на шее.

– Госпожа находит, что это платье приемлемо для нее?

Кларисса вспомнила инструкции Натана. Она пригладила дорогой синий атлас на бедрах.

– Не могу сказать, что это самое лучшее…

  164  
×
×