44  

— Вас довезти до коттеджа?

Приняв душ, Сара очень устала. Мысль о том, чтобы забраться с Алеком в гамак, была заманчивой, особенно потому, что времени побыть вместе становилось все меньше. Но она понимала, что ей нужно отдохнуть, а это лучше делать в собственной кровати. И уснула еще до того, как он закончил мыться в душе.

Алек заглянул к Саре и был раздосадован, когда увидел, что она крепко спит. Ему хотелось, чтобы она полежала с ним в гамаке. Они дважды спали вместе, и теперь почему-то каждый раз, просыпаясь, он ждал, что она окажется рядом.

Этакое безумие на отдыхе, не более того. Они провели какое-то время вместе, им было хорошо и весело. Но Алек понимал, что, как только вернется на работу, будет по-прежнему завален повседневными безотлагательными делами и не сможет уделять ей того времени, которого она требовала. Она поступила мудро, когда бросила его.

Но его не оставляло навязчивое чувство, что что-то не так.

Он лежал в гамаке и смотрел сквозь верхушки деревьев на темно-голубое небо. Он себя обманывал. Он всегда будет думать о ней — интересоваться, что она делает, особенно с ребенком. Беспокоиться, каково ей, матери-одиночке. Посещений будет недостаточно. Зашевелившись, он сделал неловкое движение, и боль пронзила всю ногу.

— Хорош отпуск, — с досадой проворчал он, чувствуя себя более разбитым, чем в день приезда.

Заведя руку за голову и забыв о гипсе, он освежил в памяти последнюю пару недель. То, что он встретил Сару, было сюрпризом, но все сложилось хорошо. Они ладили друг с другом. Конечно, ничего не решено. Надо ли подталкивать ее к принятию окончательного решения?

А может, она специально мешкала, чтобы сообщить ему что-то в конце их отдыха?

Он о многом передумал, сидя вчера под дождем. И пришел к некоторым неутешительным выводам. Алек долго смотрел в пространство, пока наконец не заснул.

Когда он проснулся, рядом сидела Розмари Симпсон.

— Я не хотела вас будить, но пришла, чтобы пригласить вас с Сарой пообедать у нас сегодня. После таких приключений вряд ли кому-то из вас захочется возиться на кухне. И идти до нашего коттеджа недалеко, Пол может помочь вам, если хотите. А можно принести обед сюда.

Он сел на край гамака и потрогал свою лодыжку.

— Думаю, я в состоянии дойти до вашего домика. Сегодня уже лучше. — Он поднял на нее глаза. — Спасибо.

— Я все еще переживаю, что мы вчера отсутствовали, когда так нужны были Саре! В трудных ситуациях соседи должны помогать друг другу.

— Все обошлось, — заметил Алек.

— Да, но она могла поранить себя или ребенка. Не могу представить, что Сара вот так пошла. Должно быть, она очень вас любит. Я знаю, что она, наверное, умирала от беспокойства! Я бы тоже так реагировала, если бы с Полом что-нибудь случилось. Приходите около семи.

Он посмотрел ей вслед.

«Должно быть, она очень вас любит!»

Однажды такое уже было — она щедро дарила ему свою любовь еще до того, как они поженились, но он беспечно не придал этому значения. Не обращал внимания на свою жену, пока ее чувства не умерли, и все изменилось — она покинула его.

Миссис Симпсон ошибалась. Сара сделала бы то же самое для любого попавшего в беду человека.

«Я не могла бросить здесь отца своего ребенка», — сказала она.

Он поднялся и, хромая, направился к коттеджу. Ему хотелось ее увидеть, убедиться, что с ней все в порядке. Медсестра в пункте первой помощи сказала, что она здорова, но ему нужно было самому убедиться в этом.

Уже подходя к двери, Алек почуял аппетитный запах шоколадного печенья. Он задержался на пороге, глядя, как Сара суетится в кухне. Это вполне доказывало, что для нее все прошло без последствий. На двух противнях остывало печенье. Она открыла духовку и быстро вытащила еще один противень с печеньем. Повернувшись, увидела его и улыбнулась.

Не привиделась ли ему искорка в ее глазах? Проблеск счастья? Возможно.

— Привет, хочешь свеженького печенья? — спросила она, ставя горячий противень на стойку.

Он покачал головой.

— Я хочу только тебя.

Сделав три шага по комнате, он обнял ее и поцеловал. Ее губы были мягкими и теплыми. Кожа пахла цветами и шоколадом. Ее тело, казалось, ожило в его руках, или это оживало его собственное тело? Он не мог оторваться от нее.

И при этом ему нужно было сообщить ей, что через два дня он уезжает.

  44  
×
×