78  

— Ты можешь передвигаться, пока делаешь это?

Саманта бросила на него быстрый взгляд, с трудом оставаясь сконцентрированной.

— Не знаю, — ответила она, перекрикивая шум. Однако выражение лица подсказало Ричарду, что девушка так не считает, хотя и знает, что надо попытаться.

Было ясно, что ей чрезвычайно сложно продолжать эту целенаправленную работу. И Ричард понимал, что нужно добраться до деревьев так, чтобы полулюди ничего не увидели. Только тогда у них появится шанс.

Ричарду внезапно пришла в голову идея. Он нагнулся, стоя рядом с девушкой.

— Просто продолжай делать то, что делаешь, Саманта! Не останавливайся! — прокричал он сквозь гул ветра.

Завывание ветра стало настолько громким, что он уже не слышал рева полулюдей, жаждущих крови.

Саманта посмотрела на Ричарда, явно не понимая его задумки, и просто кивнула, не позволяя себе тратить силы на ответ.

Ричард обхватил ее за талию и поднял.

— Продолжай делать, что делаешь! Не останавливайся! Я хочу добраться до леса!

Саманта непрестанно крутила руками, даже когда Ричард поднял и посадил худенькую девушку себе на плечо. Он побежал, крепко держа ее за талию, а ветер продолжал дуть, кружась вокруг них пыльной бурей.

Ричард понимал, что Саманта начинала уставать от напряжения, но не замедляла темпа и не жаловалась. Она держалась и поддерживала завесу из земли и щебня, вращающуюся вокруг них плотной пыльной бурей, которая покрывала окружающее поле. Ричард понятия не имел, насколько огромна эта буря, но знал, что она скрывала их, и только это имело значение.

Прежде чем буря стала совершенно светонепроницаемой, Ричард все же успел заметить, что она состоит не из одного маленького вихря. Буря была огромна, охватывала большую территорию и окутывала всех полулюдей, выбегающих из леса и преследующих Ричарда с Самантой.

Внутри вращающихся пылевых облаков было удушающе жарко. В нос Ричарда забилась пыль, и он с трудом мог дышать, но не замедлялся. Это был их единственный шанс.

Он бежал, пока не услышал, как земля и щебень сбивают листву и сосновые иголки. Он слышал, как они сыпятся на влажные деревья, как травяной покров вырывается вихрем и с грохотом ударяется об стволы, как хлещут и трещат ветви под порывами ветра.

Ричард неожиданно заметил оленью тропу и, не замедляясь, помчался глубже в лес. А на его плече Саманта все еще крутила руками, созывая ветер вокруг них.

Глава 40

Боясь, что ветви будут хлестать Саманту по лицу, а ее тоненькая шея переломится, Ричард снял девушку с плеча, опустив ее к бедру и держа на руках. Он рванул вперед, пытаясь избежать столкновения с оленем, и нырнул к стоптанным корням и саженцам, похожим на тропу. Как и на других тропах, которые встречал Ричард, след оленя был не очень высок, зато достаточно широк. Пока он бежал, склоняющиеся ветви то и дело ударяли его по рукам.

Саманта, наконец, перестала размахивать руками. Она резко расслабилась, тяжело дыша, изнуренная от напряжения. Ричард понял, что это отняло у нее все силы, до последней капли.

Теперь он был обязан оторваться от полчища полулюдей, преследующих их. И хотя они вряд ли видели, куда побежал Ричард, но, пожалуй, могли догадаться, что он направился в лес. Поэтому Ричард был готов к тому, что они появятся в любую секунду.

Между еловыми лапами он неожиданно увидел одного получеловека, одетого не намного лучше, чем тот, которого Ричард обезглавил. Как только монстр заметил их с Самантой, стремглав бросился к ним с левой стороны. Приблизившись, он оскалился, и Ричард увидел просветы между его зубами. Получеловек начал клацать челюстями, предвкушая, как вопьется и разорвет ими плоть.

Когда мужчина оказался достаточно близко, Ричард, не останавливаясь, схватил его за голову и толкнул вперед. Будучи крупнее противника и держа на бегу под правой рукой Саманту, левой Ричард сжимал затылок монстра, толкая его вперед и быстро двигаясь, чтобы тот не смог взять ситуацию под свой контроль и поймать равновесие.

Приблизившись к дереву, Ричард направил голову монстра на толстый ствол, прямо на сухой обломок ветки, пробивая им лицо мужчины. Столкновение было столь сильным, что Ричард почувствовал, как голова раскололась подобно дыне, брошенной об камень. Плавным движением Ричард отпустил получеловека, не сбавляя ходу. Одним преследователем стало меньше.

  78  
×
×