36  

— Нэнси…

— Я больше так не могу, дорогой. Не могу быть рабыней в шелках. И поэтому ухожу. Таков мой выбор.

— Дорогая, послушай меня. Я стану все делать так, как ты захочешь, только вернись. Я люблю тебя! Ведь этого-то ты не можешь отрицать.

Глаза Нэнси наполнились слезами, которые хлынули по щекам.

— Нет, — Прошептала она. — Я знаю, что ты любишь меня. Никто никогда не полюбит меня так, как ты. Только ты не готов позволить мне быть свободной.

— Но ты всегда была свободной, Нэнси. Однако, похоже, не понимаешь этого.

Она крепче стиснула телефонную трубку.

— Если ты действительно любишь меня, то позволь уйти.

— Любовь не переносит разлук. И склонна к компромиссам. Не нужно быть рабыней в шелках, но и не следует удирать от меня за сотни миль. Можно найти нечто среднее между двумя этими крайностями. Что-то такое, о чем мы вполне способны договориться.

— Я не верю, что ты, в самом деле, желаешь о чем-то договариваться, — всхлипнула Нэнси.

Она никак не могла унять слезы.

— Тебе непременно нужно, чтобы все было по-твоему.

— Дорогая, я намерен разыскать тебя и вернуть домой, — твердо произнес Грег.

— Лучше послушай, что я скажу! — воскликнула Нэнси с истеричными нотками в голосе. — Если ты попытаешься найти меня, я отправлюсь в клинику и сделаю аборт!

Страшная угроза слетела с ее уст до того, как она успела осознать смысл сказанного. Однако в следующую секунду Нэнси поняла это и сама ужаснулась.

— Нэнси! — ахнул Грег.

— Да-да, — сдавленно подтвердила она. — Я так и сделаю. Поэтому оставь меня в покое!

С этими словами она повесила трубку и стремглав бросилась в туалет, где ее стошнило.

То же самое происходило в поезде: Нэнси плакала втихомолку и то и дело бегала в туалет. Наконец поезд прибыл на вокзал Глендейла. К этому времени Нэнси стало совсем плохо — ее тошнило, голова будто разламывалась на части, перед глазами стоял красный туман.

Она вышла из вагона, не на шутку напуганная тем, что с ней происходит, Это больше не походило на обычный токсикоз беременности, а было чем-то гораздо более опасным. Сейчас Нэнси остро нуждалась в помощи Грета, но…

Ожидавшая ее на перроне Ширли при виде подруги ужаснулась.

— Золотце, что с тобой? Ты больна?

— Кажется, подхватила грипп, — произнесла Нэнси побелевшими губами.

Она испытывала такую сильную слабость, что с трудом держалась на ногах.

— А возможно, пищевое отравление. Думаю, мне нужно показаться врачу…

— И как можно скорее! Мы поедем в больницу прямо отсюда. — Ширли решительно взяла сумку Нэнси. — Ты выглядишь ужасно!

— Постой… Где здесь телефон? Мне нужно позвонить в Лос-Анджелес…

— Потом, Нэнси, Позвонишь из больницы. Пойдем скорей.

Ширли сильно взволновало состояние подруги.

Вздохнув, Нэнси повиновалась. Грегу она так больше ни разу и не позвонила.

10

— Так что случилось с фургоном? — озабоченно спросила Сюзен, когда в начале нового рабочего дня Нэнси подъехала к магазину, по пути успев завернуть на цветочный рынок.

— Ничего страшного. Проколола шину, только и всего, Пришлось заменить колесо.

— А ты цела?

— Как видишь, — ответила Нэнси, вытаскивая из фургона огромную корзину тропических лиан.

— Ты сама меняла колесо?

— Нет, вызвала техпомощь.

— Но ведь это влетит в копеечку! — округлила Сюзен глаза. — И еще эти лианы! Наверное, стоят бешеных денег… Зачем они тебе?

Нэнси усмехнулась.

— Не волнуйся, дорогая, за все платит наш новый клиент. А лианы действительно обошлись недешево.

Сюзен удивленно взглянула на нее.

— Какой новый клиент?

— Грег Уордсворт. Тот, что на днях заходил к нам, помнишь? Шину я проколола, отправившись по одному делу, которое он поручил мне, — соврала Нэнси не моргнув глазом. — Так что ему платить и за техобслуживание. Правильно я рассуждаю?

— Грег Уордсворт? — изумленно переспросила Сюзен, — Ты это серьезно? И что заставило тебя передумать?

— Мы займемся оформлением его вечеринок, — сказала Нэнси, — а, кроме того, я буду обустраивать его виллу.

— Что? — ахнула помощница.

— Да, от начала и до конца. — Нэнси поставила корзину возле своего рабочего стола. — К тому же сегодня мне предстоит украсить на вилле зал и накрыть стол на шесть персон. Для этого я и купила лианы.

  36  
×
×