5  

Грег закрыл лицо руками.

Наступила пауза, и сердце Нэнси смягчилось. Глаза застлал туман, и знакомый ком появился в горле. Нэнси протянула руку к Грегу, но задержала в воздухе, не решаясь завершить действие и дотронуться до плеча, на котором прежде столько раз засыпала.

Наконец Грег выпрямился.

— Скажи мне правду. Ты прервала беременность?

Вопрос настолько потряс Нэнси, что она даже отшатнулась.

— Нет!

— Ты избавилась от ребенка, потому что я перестал быть тебе нужным?

В глазах Грега появилось выражение боли и гнева, брови сошлись у переносицы, уголки рта опустились.

— Нет!

Грег схватил Нэнси за руки. Выражение глаз Грега поразило ее. Сердце Нэнси готово было разорваться на части.

— Это правда? — напряженно спросил тот.

Только она собралась ответить — еще не зная, какие слова смогут убедить Грега, — как магазин вдруг начал заполняться людьми.

Первой появилась Сюзен, крикнув с порога:

— Нэнси, у них нет желтых тюльпанов, поэтому я взяла кремовые розы, ничего?

Затем из-за спины Сюзен показался Тедди Скотт со своим неизменным саквояжем, в котором находились слесарные и плотницкие инструменты.

— А вот и я. Привет! — сказал он, переводя взгляд с Грега на Нэнси и обратно. — Надеюсь, не помешал?

2

Грег отпустил руки Нэнси, и та отступила от него на шаг.

— Кремовые розы вполне подойдут, Сюзи, — произнесла она подчеркнуто нейтральным тоном. — Спасибо, что пришел, Тед. Видел, что с нашей дверью? Сюзи, покажи поломку, ладно?

Поняв намек, Сюзен повела Тедди наружу. Оба с нескрываемым любопытством оглядывались на странного посетителя. От их внимания не укрылась витающая в атмосфере магазина напряженность. Сюзен, замечавшая каждого интересного мужчину, незаметно подмигнула Нэнси. Прежде чем окончательно удалиться, она улыбнулась Грегу, и тот вежливо кивнул в ответ.

Но как только Сюзен с Тедди ушли, он вновь обжег Нэнси взглядом.

— Поклянись, что говоришь правду! Она покачала головой.

— Ни в чем я клясться не буду. Почему ты мне не веришь?

— Ведь ты грозилась сделать аборт!

— Да, я так сказала, но…

— Я не поверил тебе ни на секунду.

— Правильно. Я обронила эти слова сгоряча.

— Ты сказала, что сделаешь аборт, если я начну искать тебя, — напомнил Грег.

— Пойми, у меня был энцефалит. Я едва не умерла в больнице. А когда пришла в себя, меня ждало известие, что ребенка больше нет. Что я могла поделать?

— Все в порядке, Нэнси? — озабоченно спросила вернувшаяся в магазин Сюзен.

— Да, вполне, — тускло ответила та.

Помощница не сводила с посетителя глаз. Видя, что Нэнси не спешит представить своего гостя, она решила самостоятельно сделать первый шаг к знакомству.

— А этот симпатичный джентльмен… кто?

Нэнси оказалась в тупике. Как ответить на вопрос? Мой бывший любовник? Мое проклятье?

Пока она размышляла, ответил Грег.

— Я ваш потенциальный клиент, — сдержанно пояснил он.

— О! — промурлыкала Сюзен, кокетливо качнув обтянутыми шортами бедрами. — Вы живете в нашем городе?

— Сейчас да. Остановился на вилле, которая находится в конце Гарден-стрит.

— Вот как? Шикарное место! Вы знакомы с владельцами?

— Нет, просто снял дом на время. Потом, возможно, куплю его.

Последнюю фразу Грег произнес будничным тоном, будто приобретение едва ли не самого дорогого строения в Бейкерсфилде было для него самым обычным делом. Разумеется, все это не могло не произвести на Сюзен впечатления.

— Чудесные новости! — воскликнула она.

Глядя на эту картину, Нэнси подумала, что ее помощница совершает ту же ошибку, которую делают почти все женщины при знакомстве с Грегом Уордсвортом. Сейчас Сюзен напоминала жадную рыбку, спешащую заглотать аппетитную наживку и не подозревающую о притаившемся внутри стальном крючке.

Грег пожал плечами и заметил, будто невзначай.

— У меня намечено множество вечеринок и приемов, а так как я не женат, мне понадобится помощь в оформлении помещений, стола и прочего…

— Мы именно на этом и специализируемся, верно, Нэнси? Скажу больше: по данной части мы лучшие во всей округе.

Нэнси так и не поняла, придумал ли Грег свою историю экспромтом или заготовил заранее.

  5  
×
×