103  

Катрин свободной рукой настойчиво поглаживала ему плечо. Жар ее тела пробирал Ричарда до костей. Он удивлялся, как еще умудряется переставлять ноги.

Дойдя до крыла, где находились гостевые покои, он жестом подозвал Улика с Иганом.

— Встаньте тут. И пусть один из вас все время дежурит. Я не хочу, чтобы кто бы то ни было шастал ночью по коридору. — Он бросил взгляд на морд-сит. — В том числе и они.

Телохранители, не задавая лишних вопросов, кивнули, а Ричард провел Катрин дальше по коридору. Герцогиня еще теснее прижалась к нему, продолжая поглаживать его руку.

— Я думаю, эта комната вполне подойдет.

Приоткрыв рот, герцогиня нежными пальчиками потеребила его за рубашку.

— Да, — выдохнула она. — Вот эта комната.

Ричард собрал волю в кулак.

— Я займу соседнюю. Так что чувствуйте себя в безопасности.

— Что?! — Кровь отхлынула от ее лица. — О, Ричард, пожалуйста...

— Спокойной ночи, Катрин.

Она сжала его руку.

— Но... но вы тоже должны зайти! Пожалуйста, Ричард! Мне будет страшно!

Ричард осторожно разжал ее пальцы.

— В вашей комнате вам ничто не грозит, Катрин.

— Но они могут уже поджидать меня там! Прошу вас, Ричард, войдите со мной!

Ричард ободряюще улыбнулся.

— Там никого нет. Я бы почувствовал опасность. Ведь я волшебник, вы не забыли? Спите спокойно, а я буду в двух шагах от вас. Ничто не потревожит ваш покой, клянусь вам!

Он распахнул дверь, протянул ей стоящую на приступке у двери лампу и легонько подтолкнул ее в спину, заставляя войти. Герцогиня повернулась и провела пальчиком по его груди.

— Я увижу вас завтра?

Ричард убрал ее руку.

— Не сомневайтесь. Завтра мы с вами должны сделать много дел.

Закрыв за ней дверь, он двинулся к соседней комнате. Морд-сит не сводили с него глаз. Они уселись на пол у стены, взяв руки эйджилы. Похоже было, что они собираются просидеть так всю ночь.

Ричард посмотрел на закрытую дверь комнаты Катрин. В голове у него истошно визжал какой-то требовательный голосок. Ричард решительно вошел в свою комнату, закрыл дверь и прижался к ней лбом, пытаясь перевести дух. Надо не забыть запереть дверь на засов, мысленно напомнил он себе.

Почти упав на край кровати, Ричард сжал лицо ладонями. Да что с ним творится? Рубашка вся мокрая от пота! Почему эта женщина вызывает у него такие мысли? С ними почти невозможно бороться! Он вспомнил, как сестры Света говорили, что мужчины не способны контролировать кое-какие свои желания.

С огромным трудом он извлек из ножен Меч Истины. Сияние клинка наполнило комнату. Воткнув лезвие в пол, Ричард прижался лбом к рукоятке и позволил магической ярости клинка овладеть им. Шквал гнева пронизал его душу. Ричард надеялся, что этого будет достаточно, чтобы привести его в чувство.

Краешком сознания он чувствовал, что танцует со смертью и на этот раз меч не сможет его спасти. Но вместе с тем он понимал, что выбора у него нет.

Глава 21

Сестра Филиппа выпрямилась во весь свой и без того внушительный рост.

— Боюсь, что вы не вполне разобрались, аббатиса. Может быть, если бы вы подумали немного больше, то поняли бы, что три тысячи лет успешной работы подтверждают эту необходимость.

Верна, облокотившись на стол, уперлась подбородком в тыльную сторону ладони, чтобы перстень аббатисы бросался в глаза любому, кто на нее посмотрит.

— Благодарю за мудрый совет, сестра, но я достаточно внимательно изучила данное дело. Нет смысла копать колодец в сухом месте. Жажда увеличится, но вода не появится.

На мгновение сестра Филиппа утратила свою обычную невозмутимость.

— Но, аббатиса... Как еще выяснить, готов ли воспитанник к тому, чтобы снять с него Рада-Хань. Способ, который сейчас применяется, — единственный из возможных.

Пробежав глазами очередной отчет, Верна поморщилась и, отложив его в сторону, целиком перенесла внимание на советницу.

— Сколько тебе лет, сестра?

Темные глаза сестры Филиппы не выразили ничего.

— Четыреста семьдесят девять, аббатиса.

Верна почувствовала укол зависти. Сестра Филиппа выглядела моложе ее, хотя была старше на триста лет. Поиски Ричарда дорого обошлись Верне. Теперь у Филиппы всегда будет фора во времени, чтобы учиться чему-то новому.

— И сколько из них ты провела во Дворце Пророков?

  103  
×
×