157  

А вот глаза, сверкавшие из-под густых бровей, были такими, как и ожидал Фридрих. Глаза Рала…

Фридрих почувствовал укол ревности. Этот человек знал Ал–тею задолго до того, как с нею познакомился он, Фридрих; этот человек знал ее, когда она была молода и притягательно краси–ва. Тогда она была колдуньей в расцвете сил, женщиной, за ко–торой ухаживали и волочились многие мужчины. Женщиной, которая знала, чего хочет, и добивалась этого со всей страстью. Фридрих не был так наивен, чтобы поверить, будто он стал пер–вым мужчиной в ее жизни.

– Мы разговаривали несколько раз, – сказал Натан, словно отвечая на невысказанный вопрос и заставляя Фридриха задать–ся новым (не может ли человек таких способностей читать мыс–ли?). – У нее был исключительный дар предсказательницы, особенно для колдуньи. Но по сравнению с настоящими пророками она была похожа на ребенка, пытающегося играть в недетские игры. – Колдун смягчил свои слова улыбкой. – Я не хочу пре–уменьшить ее ум или способности, говорю просто для того, что–бы все расставить по местам.

Фридрих оторвался от глаз колдуна и посмотрел на могилу.

– Вы знаете, что случилось? – Ответа не последовало, и он снова глянул на высокого мужчину. – И если вы знали, то могли ли остановить ее?

Натан обдумал вопрос:

– Вы когда-нибудь видели, чтобы Алтея меняла свои реше–ния после того, как бросила камни?

– Нет, – признал Фридрих. Несколько раз он утешал жену, когда она плакала от того, что увидела, и от того, что не могла ничего изменить. Она часто говорила ему, когда он спрашивал, что все далеко не так просто, как может показаться людям без дара. Фридрих не мог понять многих сложностей, связанных с ее способностями, но знал: вре–менами предсказания давили на нее невыносимо мучительным грузом.

– Вы знаете, почему она так поступила? – спросил он, на–деясь получить объяснение, которое смягчит боль. – Кто был причиной того, что она сделала?

– Она сделала выбор, как умереть, – просто сказал На–тан. – Вы должны верить, она сделала это по доброй воле и по очень веским причинам. Вы должны понять, что она сделала это потому, что так было лучше не только для нее и для вас, но и для других.

– Для других? Что это значит?

– Вы оба знаете, что любовь дает жизнь. Своим выбором она сделала все возможное, чтобы и у других был шанс узнать жизнь и любовь.

– Я не понимаю. Натан посмотрел вдаль и медленно покачал головой:

– Я знаю только кусочки случившегося, Фридрих. В этой ис–тории я чувствую себя слепым, я никогда не чувствовал такого раньше.

– Вы хотите сказать, что происшедшее как-то связано с Дженнсен? 

Брови Натана сошлись, он взглянул на Фридриха и резко спросил:

– Дженнсен? – в его голосе звучало подозрение.

– Одна из дыр в мире… Алтея говорила, что Дженнсен – дочь Даркена Рала.

Колдун откинул назад плащ и уперся рукой в бедро:

– Значит, ее зовут Дженнсен… – Он улыбнулся. – Я никог–да не слышал термина «дыра в мире», но вижу, что он очень под–ходит для языка колдуньи с ограниченным даром. – Волшебник покачал головой. – Несмотря на талант, Алтея не могла понять, что связано с такими, как Дженнсен. Она понимала одно: ода–ренные не могут увидеть разные аспекты жизни подобных лю–дей. Потому и называла их «дырами». Но это – все равно что бычий хвост. Хвост – наименее важный орган быка. Дыра – не совсем точно. Вакуум, пустота – было бы лучше.

– Не думаю, что вы правы. Алтея общалась с такими, как Дженнсен, долгое время. Возможно, она была более осведомле–на, чем вы думаете. Она объясняла мне и Дженнсен, что она зна–ет не слишком много, но самое важное – то, что одаренные сле–пы по отношению к ним.

Натан коротко усмехнулся, отдавая дань уважения женщи–не, рядом с могилой которой он находился.

– Да, Алтея знала гораздо больше. Все эти разговоры о ды–рах были лишь ширмой для того, что знала Алтея.

Фридрих не возражал волшебнику. Колдуньи и в самом деле хранили секреты, никогда не раскрывая полностью того, что знают. И Алтея поступала так же. Даже с Фридрихом. И вовсе не из-за недостатка уважения или любви, просто такими были все колдуньи. Его не обижало то, что было частью ее натуры.

– Значит, с такими, как Дженнсен, все гораздо серьезнее?

– О да… У быка есть не только хвост, но и рога. – Натан вздохнул. – Однако, хотя я и знаю больше Алтеи, моих знаний тоже недостаточно, чтобы я понимал происходящие события. Эта часть предсказаний мне неясна. Но я знаю достаточно, что–бы понимать: происходящее может изменить саму природу су–ществования.

  157  
×
×