49  

Прошло немного времени, и они оставили позади последний городской дом. Редкие облака ползли по небу, то и дело загора–живая восходящий месяц, однако он светил достаточно ярко, чтобы превратить покрытую снегом дорогу в шелковую ленту, скользящую меж темных деревьев.

Неожиданно веревка натянулась. Дженнсен посмотрела че–рез плечо, ожидая увидеть, что коза пытается дотянуться до мо–лодой веточки. Но все оказалось по-другому: Бетти сопротивля–лась дальнейшему движению, упиралась, пританцовывая, ее ко–пытца оставляли в снегу глубокие рытвины.

– Бетти, – грубо прошептала Дженнсен, – ну же, вперед! Что такое? Вперед!

Что такое для лошади – вес козы? И Бетти потащилась по заснеженной дороге, несмотря на все свои протесты.

В тот момент, когда лошадь Себастьяна, переступив, чуть толкнула Расти, Дженнсен поняла, в чем дело. Они догоняли шедшего по дороге мужчину. Его темная одежда сливалась с те–нями деревьев, поэтому они и заметили его не сразу. Лошади не любят сюрпризов, и Дженнсен похлопала Расти по шее, дав по–нять, что мужчину не стоит бояться. Однако Бетти ничто не убеждало, и она постоянно меняла направление движения, на–сколько позволяла веревка.

Дженнсен, наконец, разглядела путника. Это был тот самый крупный блондин, с которым они столкнулись в таверне, пред–ложивший угостить их выпивкой. Проезжая мимо, Дженнсен остановила на мужчине свой взгляд. Как бы холодно сейчас ни было, ей почудилось, будто приоткрылась дверь в бесконечно стылую вечную ночь преисподней.

Незнакомец и Себастьян на ходу обменялись кратким при–ветствием. Поравнявшись с мужчиной, Бетти ринулась вперед, натянув веревку и стремясь как можно быстрее увеличить рас–стояние между ними.

Grushdeva du kalt misht.

Дженнсен прерывисто вздохнула, как после приступа уду–шья, и обернулась, глядя широко раскрытыми глазами на муж–чину. Ей показалось, будто эти слова произнес он. Но это было невозможно: странные слова звучали у нее в голове.

Себастьян ничего не заметил, а она не стала ему рассказы–вать, чтобы он не принял ее за сумасшедшую.

С полного согласия козы Дженнсен пришпорила лошадь.

Перед тем как скрыться за поворотом, она в последний раз обернулась. В лунном свете было видно, как странный мужчина, глядя на нее, ухмыляется.

Глава 13

Когда мать позвала его, Оба скиды–вал с сеновала охапки сена. – Оба! Где ты? Спускайся!

Оба скатился с лестницы и быстро стряхнул с одежды солому, приводя себя в порядок, прежде чем предстать перед сер–дитым взглядом.

—Что случилось, мама?

– Где мои лекарства? И твои тоже? – Ее свирепый взгляд скользнул по полу. – Я вижу, ты до сих пор все еще ковыряешься с сеном. Я не слышала, как ты пришел домой вчера вечером. Что тебя задержало? По–смотри на этот столб в ограде! Ты до сих пор его не закрепил? Что ты делал все это вре–мя? Неужели я должна напоминать тебе о каждой мелочи?

Оба не знал, на какой из вопросов ему следует отвечать в первую очередь. Мать всегда так поступала, сбивая его с толку, прежде чем он ответит ей. Если он говорил, запинаясь, она оскорбляла и высмеивала его. Но после всего случившегося прошлой ночью ему казалось, что при встрече с мате–рью он будет чувствовать себя более уве–ренно.

Однако при свете дня перед матерью, похожей на грозовую тучу, перед ее свире–пой атакой, он привычно ощущал себя униженным, маленьким и никчемным. Вернувшись домой, он по–чувствовал себя большим. Важным. А теперь как будто съежи–вался. Ее слова по капле убивали в нем силу.

– Знаешь, я был…

– Ты бездельничал! Вот что ты делал – бездельничал! Я жду здесь лекарство, у меня болят колени, а мой сын Оба-придурок пинает камни на дороге, забыв, зачем я его послала.

– Я не забыл…

– Тогда где мои лекарства? Где?!

– Мама, я не принес их…

– Я это знала! Я знала, что ты потратишь деньги, которые я тебе дала. Я работала, как лошадь, а ты потратил их на женщину! Ты распутничал, вот чем ты занимался, распутничал!

– Но, мама, я не тратил их на женщину.

– Тогда где мои лекарства? Почему ты не принес их, как я тебя просила!

– Я не смог, потому что…

– Ты говоришь, что не смог, придурок! Тебе только и нужно было сделать, что сходить к Латее…

– Латея мертва. Ну вот, он сказал это. Все было кончено, и к тому же при свете дня.

Мать широко раскрыла рот, но не смогла вымолвить ни сло–ва. Никогда раньше ему не приходилось видеть ее столь немно–гословной, столь потрясенной. Ее челюсть просто отвисла. Обе это понравилось.

  49  
×
×