308  

— Они были самыми достойными из бойцов бака-бан-мана, — сказала она. — Им выпала честь обучать Кахарина. Они отдали свои жизни ради своего народа. Они увенчали себя славой и будут жить в наших легендах. — Она коснулась рукой его обнаженной груди. — Теперь моим мужем будешь ты!

Ричард изумленно уставился на нее:

— Что?

— Я ношу молитвенное платье. Я женщина, посвященная духам. А ты — Кахарин. Ты мой супруг по древнему закону.

Ричард покачал головой:

— Но я не могу. У меня уже есть…

Он осекся. Кэлен прогнала его. У него никого нет.

Она пожала плечами:

— Могло быть и хуже. Последняя женщина, носившая молитвенное платье, была морщинистой, беззубой старухой. Я надеюсь, тебе приятно смотреть на меня, и я смогу принести радость твоему сердцу. Но я должна принадлежать Кахарину, и ни ты, ни я не можем изменить это.

— Нет! — Ричард огляделся, увидел свою рубаху и надел ее.

Сестра Верна, стоявшая на краю поляны, настороженно следила за ним. Он повернулся к Дю Шайю:

— Сейчас у меня есть другие дела. С убийствами покончено. Мы с сестрой Верной должны попасть во Дворец.

Дю Шайю поцеловала его в щеку.

— До встречи, Ричард Искатель, Кахарин и мой муж!

Глава 49

Ричард и сестра Верна смотрели с зеленого холма на долину. Там, внизу, виднелся огромный город. В лучах заходящего солнца сверкали черепичные крыши.

Ричард еще никогда не видел города с такой упорядоченной застройкой. На окраинах дома были маленькие, но чем ближе к центру, тем они становились больше и красивее. Даже здесь, на холме, слышны были гул тысячной толпы и грохот конных повозок. Зрелище настолько захватило Ричарда, что он даже забыл, что пришел сюда не по своей воле. Казалось, этот город нельзя осмотреть целиком, даже если ходить по нему несколько дней.

Внизу, извиваясь, текла река, и часть города на дальнем берегу была примерно вдвое больше ближней. В дельте этой огромной реки располагались портовые здания: на берегу и на воде виднелось множество лодок и огромных судов под белыми парусами. Среди них были даже трехмачтовые суда. Ричард и не знал, что корабли бывают такие большие.

Вдали, на горизонте, он увидел море, освещенное заходящим солнцем.

На одном из островов высился огромный дворец, похожий скорее на крепость. Стены, крепостные валы, башни, крытые дворики составляли целый городок с рощами, лужайками и прудами. Дворец-крепость господствовал над островом, подавляя его своей мощью. Отсюда, сверху, когда улицы города, расходящиеся от центра во все стороны, казались тонкими, дворец этот напоминал большого паука, затаившегося посреди паутины.

— Вот Дворец Пророков, — сказала сестра Верна.

— Тюрьма, — бросил Ричард, не глядя на нее.

Не обращая внимания на его замечание, она продолжала:

— Город называется Танимура и стоит на реке Керн. Сам же дворец стоит на острове Халзбанд.

— Вот как! — воскликнул пораженный Ричард. — Похоже на злую насмешку!

— Почему? Разве «Халзбанд» имеет особое значение?

— Так называют ошейник, надеваемый на охотничьего ястреба.

Она пожала плечами:

— Ты придаешь слишком много значения пустякам.

— Да? Ну что ж, посмотрим.

Когда они добрались наконец до мест, знакомых сестре, проводники бака-бан-мана покинули их. В густых лесах, где к тому же много болот, действительно легко заблудиться. Впрочем, Ричард чувствовал себя как дома.

Единственный раз за время их двухдневного путешествия сестра Верна сказала Ричарду, что сожалеет о том, что ему пришлось убить тридцать человек. Растроганный и несколько удивленный ее искренностью, он поблагодарил ее.

Сейчас, глядя на простиравшуюся внизу плодородную долину, он спросил:

— А почему я не вижу здесь распаханных полей? Ведь для такого количества народу надо много еды.

Сестра Верна показала на дальнюю часть города.

— Полей много по ту сторону реки. По эту сторону нет безопасности ни для людей, ни для животных. От бака-бан-мана исходит постоянная угроза.

— Так они тут не обрабатывают землю только потому, что боятся бака-бан-мана?

— Видишь вон там темный лес? — Проследив за ее взглядом, Ричард увидел множество огромных, корявых, обросших мхом деревьев. Лес действительно казался темным и мрачным. — Это Хагенский лес. Он тянется на несколько миль. Берегись этого леса! Все, кто встречал там закат, погибли. Многие погибли еще до заката. Этот лес — источник черного колдовства.

  308  
×
×