1  

Барбара Макмаон

Это больше не игра

Глава первая

Этот поступок был самым дурацким из всех совершенных Джеки за последние годы. Она словно перенеслась на девять лет назад и почувствовала себя пятнадцатилетней школьницей.

Неужели прошло уже почти десять лет?

Многое случилось за эти годы. Но, нетерпеливо выглядывая из-за забора, увитого розами, Джеки чувствовала себя глупым подростком. Она с ума сходила по мужчине, который, по ее расчетам, должен был появиться с минуты на минуту. Сегодня Джеки надеялась каким-нибудь образом привлечь его внимание.

Отпив из кружки кофе с молоком, Джеки нетерпеливо взглянула на часы. Шесть пятнадцать. Утро было прохладным, и она поежилась. И почему он так рано выходит на пробежку? Если бы не желание увидеть этого мужчину и не полная путаница в ее организме из-за разницы во времени, Джеки ни за что бы не вскочила в такую рань.

Она снова выглянула на улицу. Ее нетерпение нарастало. Наконец она услышала мерные шаги бегущего человека. Джеки склонилась над розами, опасно щелкая секатором. Оставалось надеяться, что никто из соседей не выглянет в такую рань в окно и не удивится тому, что новая соседка решила заняться садом в шесть утра, с безупречным макияжем и прической волосок к волоску.

Бегун приближался. Скосив глаза, Джеки увидела, что он как раз сворачивает на их улицу. Проглотив комок в горле, Джеки выпрямилась, посмотрела на мужчину и улыбнулась.

Ее бывший муж, несколько любовников, знакомые директора студий, режиссеры и фотографы — все в один голос заявляли, что одна ее улыбка может осветить ночной мегаполис. Сегодня ей, как никогда, хотелось, чтобы это было правдой.

Даже в спортивных трусах, промокшей от пота футболке и поношенных кроссовках незнакомец выглядел невероятно сексуальным. Он был совершенен — от широких плеч до длинных мускулистых ног. Темные волосы, влажные и взлохмаченные, блестели в лучах утреннего солнца. Непокорная прядь упала ему на лоб, и Джеки очень хотелось отбросить ее назад. Мужчина бежал в достаточно быстром темпе, но дыхание его было ровным.

Пробегая мимо ее дома, он повернул голову, и их взгляды встретились. Слегка улыбнувшись, он приветственно взмахнул рукой и… пробежал мимо.

Джеки смотрела ему вслед. Что ж, можно считать, главное событие дня произошло. Теперь придется ждать следующего утра — ведь она сможет увидеть незнакомца только через двадцать четыре часа.

Зайдя в небольшую кухню, Джеки огляделась в поисках вазы. Ожидая утреннего бегуна, она срезала несколько красных роз, и теперь их благоухание наполнило весь дом, принадлежащий ее сестре-двойняшке Джулиане.

Когда несколько месяцев назад в разговоре с сестрой Джеки обмолвилась, что хотела бы повидать мать, живущую в городке Шарлотсвилл, штат Виргиния, Джулиана предложила ей поселиться в ее доме. Сама Джулиана незадолго до этого обручилась и жила у своего жениха в Калифорнии, но продолжала платить за аренду дома.

Немного суеверная, она решила сохранить за собой дом до самой свадьбы.

Джеки без раздумий приняла приглашение сестры и, бросив все, приехала в Шарлотсвилл. К своим двадцати четырем годам она объездила почти весь мир. За время ее недолгого брака с богатым и могущественным Жаном Антуаном де Марселем ее домом были Париж, Ницца, Канны, но, со временем магия этих городов померкла. Джеки чувствовала внутреннюю неудовлетворенность, понимая: что-то в ее жизни не так. Все чаще и чаще к ней приходило желание встретиться с матерью, которую она не видела более десяти лет, познакомиться с братьями и сестрой. Четыре дня назад, никого не предупредив заранее, Джеки приехала в этот городок и поселилась в доме сестры.

Размышляя о том, кто он, этот таинственный утренний бегун, и как с ним познакомиться, Джеки сварила себе еще одну чашку кофе и выпила его с круассаном. Скоро она отправится в дом матери, пока же у нее есть время поразмышлять. Шарлотсвилл не Лондон и не Нью-Йорк, это маленький городишко, и наверняка не составит труда выяснить, кто этот человек. Она должна узнать его имя, кем он работает, а главное — женат ли он. Может, завтра она решится и заговорит с ним, когда он будет пробегать мимо. А если он остановится, чтобы перекинуться парой слов, она обязательно вытянет из него всю интересующую ее информацию. Жаклин де Марсель знает, как обращаться с мужчинами.

  1  
×
×