15  

Я лихорадочно переваривала информацию. Павлика Морозова заподозрили в шпионаже. Как же мне книгу-то отсылать Лизке, не диктовать же! Так. До этого далеко. Что-нибудь соображу. Чтобы заполнить наступившую паузу я задала еще вопрос.

— А куда мы повезем груз?

— Мы? — Он как-то странно улыбнулся. — Через неделю мы встречаемся с пассажирским судном, которое направляется на Сиросэкаи. На него и передадим.

Прикольно!

6. Бесподобная госпожа

Грузом оказалась еще одна сиросэкай, женщина, молодая, лет девятнадцать, не больше, чуть выше меня ростом, бледная, с черными вьющимися волосами. Она как-то больше подходила всем этим ребятам, а в особенности капитану.

С царским видом сия особа взошла на борт, в сопровождении двух низких сиросэкай.

С командой она общалась равнодушно, даже презрительно. Завидев, меня и вовсе фыркала, хотя и с любопытством. Все таки низшая. Интересно. Ходила она постоянно, что плавала, закутанная с головы до ног в слои шуршащей ткани, с вычурной прической.

Я, кстати, так и не поняла, на кой пес ей в охране такие хлюпики, когда их планета рождает таких верзил, как Иекшар или тот же Корай, например? С такой охраной к ней никто не подойдет. Инопланетянка. Может ей по статусу положено, кто их разберет?

Но потом Комити, тот, что воровал меня с корабля, раскрыл прописную истину сиросэкайи.

Я торчала в коридоре, когда великая мадам Хакариомота, — поди выговори — проплыла мимо и высокомерно обратилась к капитану.

— Нельзя ли мне выделить время для прогулок, когда я могу не лицезреть вас и вашу команду? — Ух. Я б ей щас патлы бы повыдергивала! Привязалась я за это время к сексуальному капитану. Иекшар, кажется, не смутился.

— Простите, госпожа, корабль военный, зона опасная, это невозможно. Насчет вас особое распоряжение.

— Я донесу отцу.

— Хорошо.

Мне послышалось? Она донесет отцу на то, что ей отказали убрать с корабля команду? Я пнула локтем первого рядом стоящего. Им и оказался Комити.

— Слушай, а чего она такая стерва?

— Стерва?

— Ну… плохая.

— Она не плохая. Ей можно. Она дочь мудрейших, один из одних красавица Сиросэкаи. Русский язык у моих инопланетян пока страдает, но да ладно, суть ясна, а вот смысл не очень.

— Да ладно. А почему она на вас смотреть не хочет? Охранники то за ней вон кругом ходят и ничего.

— Охрана красавцы. А мы — нет.

Я опять затормозила. Брови видимо у меня поползли выше лба.

— Почему это вы — нет?

Комити растерялся.

— Ну как же, Света. Неужели сама не видишь? Мы высокие, кожа темная, волосы черные.

— То есть чем ниже и светлее, тем красивее?

— Да. Еще тоненькие красивые, как ты.

— Ух ты!

Я оценила окружающих. По их логике капитан самый страшный. Круто!

— У вас не так? — Вмешался в мои обалдевшие мысли Комити.

— Почти. Слушай, а чисто теоретически, я на какую ступень потяну?

— Чего?

— Я спрашиваю, я красивая?

— Света самая красивая из всех. Но ты низшая. И ты ужасно одета.

Потом мужик замолчал, ибо капитан закончил с принцессой и принялся отдавать команды застывшим подчиненным.

Информация привела меня в шок, поэтому я даже как-то терпела царские замашки мымрины целых шесть дней, — это при моем то характере! — ну а потом… потом, кое-какая мелочь выбила меня из колеи.

Я как обычно в обед пришлепала в вотчину Якшаси. Хакариомота в сопровождении своих хлюпиков восседала за столом, как на троне. Лицезреть ее гордую, хоть и красивую рожу не хотелось, поэтому я решила подогреть свой свежесвареный суп и слинять в каюту. Но мой холодильник был пуст. Вообще.

Я, наклонившись, повтыкала на пустые полки с минуту, потом развернулась к Якшаси.

— А где моя еда?

— Госпожа велела выкинуть. Ее не устраивал запах.

Благо "госпожа", языка моего не знала.

— И ты выкинул? — Мне как-то не верилось, что Якшаси меня так подставил.

— Нет. Она спрятана в общем холодильнике, только погодите пока госпожа уйдет, и я все достану.

Я скрипнула зубами, но не подставлять же кока.

— Минут через пять вернусь.

Якшаси посмотрел на меня жалостливо и кивнул. А вот жалеть меня не надо! Ну я этой козе малолетней устрою. Я грозно глянула на последнюю. Девица позволила себе презрительно фыркнуть. Ладненько. Я сгоняла до своей каюты. Значит так. С утра, помнится, при паслась бутербродами, пока писала, да так и не съела. Ага. Вот они. Я быстренько выложила их на тарелочку, что прихватила с кухни.

  15  
×
×