107  

— Можешь не беспокоиться. — Рик взмахнул стаканом. — Я же сказал, что все в порядке. Только я немного изменил первоначальный план.

— Как именно?

— Вся ирония в том… — Рик лениво отхлебнул из стакана и длинно вздохнул. — Сейчас расскажу. Я уверен, что ты по достоинству оценишь, как ловко я все повернул, Билли-бой.

Некоторое время спустя Канингем вернулся в постель. Он весь дрожал. Никогда, никогда он не был кровожадным человеком, убеждал себя Канингем. Он не виноват, что Мик и Липски погибли. Так сложились обстоятельства, и они вытянули не тот жребий, как выразился Рик.

Да, пожалуй, только сумасшедший добровольно связался бы с Риком Слейтером, но в той отчаянной ситуации у Билла не было иного выхода. Да и появился он настолько вовремя, что Канингем невольно подумал — это судьба. Как бы там ни было, план Рика, даже с сегодняшними изменениями и дополнениями, имел смысл. Страшный смысл.

Что он мог сделать? — спросил сам себя Канингем. Если в Черчил-Даунз Большая Шеба останется «в битом поле», то придется забыть о Марле, о собственной усадьбе, о тешащих тщеславие визитах в паддок, куда пропускают только тренеров и владельцев.

Большая Шеба, подумал Билл Канингем. Он хотел превратить ее в свой главный козырь, он вбухал в эту кобылу все свои наличные деньги — все что ему удалось скопить и занять, — а она оказалась фляером со слабыми легкими…( 1Ф л я е р — резвая, но недостаточно выносливая лошадь).

Закрыв глаза, Канингем проклял тот день и час, когда связал свое будущее с Шебой. Теперь у него оставалась единственная надежда — дерби. Выиграй он дерби, и этого вполне хватит, чтобы окупить все затраты. После этого он вполне сможет прожить на деньги, вырученные от продажи потомства Шебы.

Так делалось и раньше, размышлял Канингем, снова и снова возвращаясь к предложенному Риком плану. И, пожалуй, все пройдет без сучка без задоринки. Одна скачка, одна-единственная выигранная скачка — и все.

Ему захотелось тепла, и он прижался к Марле. Очень скоро ее храп убаюкал его, и Билл Канингем уснул.

Глава 14

Путь из сельскохозяйственной Виргинии в провинциальный Мериленд показался Келси гораздо более продолжительным, чем в тот раз, когда она впервые ехала на ферму матери, однако это было ей только на руку. Ей хотелось все как следует обдумать. Сомневаться в том, что ее ожидает сопротивление, не приходилось. И если за последние несколько недель ничего не изменилось, сопротивление самое ожесточенное. Хуже всего было то, что Кендис наверняка успела созвониться с Милисент и сообщить ей о приезде Келси.

И все-таки Келси предпочитала сразиться с ними со всеми сразу. Шокировать, разочаровать, вывести из себя — и победить.

Превосходный план, подумала она, криво улыбаясь. Кендис будет шокирована, отец — разочарован, бабушка разозлится.

Но зато она добьется своего.

Когда Келси свернула на подъездную дорожку, Филипп Байден работал в саду. По этому случаю он был одет в старенький свитер с заплатанными локтями и широкие парусиновые брюки с испачканными землей коленями. Профессор пропалывал азалии, которые только-только начали давать бутоны.

Келси выскочила из машины и бросилась к отцу через аккуратно подстриженный газон, чтобы поскорее обнять его. Филипп поднялся ей навстречу, и они некоторое время стояли лицом к лицу, не замечая ничего вокруг.

— Господи, как я люблю этот дом, — прошептала Келси, опуская голову на плечо отца. — Только недавно я поняла, как мне повезло, что я выросла именно здесь.

Потом она подумала о Гейбе и рассеянно тронула рукой нежно-розовый цветок шиповника, качавшийся на кусте перед самым ее лицом.

— Как мне повезло, что у меня был ты, был этот сад и цветы… — Она улыбнулась. — И уроки балета.

— Балетную школу ты возненавидела месяцев через пять, — напомнил Филипп.

— Но я счастлива, что она была в моей жизни. Понимаешь?

Филипп внимательно посмотрел в лицо дочери, заботливо поправил рассыпавшиеся по плечам волосы.

— У тебя все в порядке, Кел?

— Да.

— Мы беспокоились. Этот недавний случай с убийствами…

— Я знаю, — перебила Келси. — То, что случилось с этими двумя людьми, просто ужасно. И увы, я не могу сказать, что это не произвело на меня никакого впечатления. Разумеется, нам всем было очень не по себе, но теперь, кажется, все пришло в норму.

— Я вижу, и очень этому рад. По телефону это как-то не так… — Филипп наклонился и стал собирать в проволочную корзину свой садовый инвентарь. — Самое главное, что ты наконец дома. Только давай пройдем через заднюю дверь, не то Кендис снимет с меня с живого кожу, если я испорчу полы.

  107  
×
×