83  

— Я знаю. — Келси разжала объятия и отступила на шаг. — Гейб! Росси только что побывал у нас.

— Шустрый малый. — Гейб провел пятерней по взлохмаченным волосам, тщетно пытаясь привести их в порядок. — От меня он ушел меньше часа назад.

— Мне показалось, что он серьезно подозревает Наоми. Ну, будто она к этому причастна…

Гейб ничего не ответил, и Келси облизала вдруг высохшие губы.

— Я хочу знать, не думаешь ли ты точно так же. Гейб, взяв себя в руки и подобравшись, сосредоточенно ее рассматривал.

— Нет, я так не думаю. И, судя по всему, ты в этом со мной солидарна. Росси очень башковитый парень, и идей у него гораздо больше, чем одна. Ко мне он приходил, чтобы выяснить, не сам ли я это подстроил. Ведь Дубль застрахован на значительную сумму.

— Ты скорее пустишь пулю себе в ногу… — Келси тяжело вздохнула. — Это и была вторая причина, по которой я приехала. По вопросам, которые задавал Росси, я поняла, что он обдумывает именно идею о страховке. Версию. Вот я и подумала, что надо предупредить тебя.

— Спасибо. Я высоко ценю твое внимание. — Гейб слегка пошевелил затекшими плечами и выпрямился. Келси стояла перед ним в забрызганной грязью одежде, с состраданием в глазах, готовая в первую очередь заботиться об остальных — не о себе.

— Ты хорошо выглядишь, дорогая.

— Да, глина и навоз — это последний писк моды.

— Тебе все к лицу. — Он взял ее за руку и принялся перебирать пальцы. — Почему бы тебе не посидеть немного у меня на коленях?

Келси слегка наклонила голову.

— Это завязка или кульминационный пункт, Слейтер?

Вместо ответа он потянул ее за руку и, когда она, споткнувшись, потеряла равновесие, легко подхватил ее.

— Да. — Он зарылся лицом в ее волосы и глубоко втянул воздух, вдыхая ароматы весны и дождя. — Это именно то, что мне было нужно. Сиди смирно, Келси. Если будешь ерзать, то это кончится плохо. Поверь мне.

— Я не умею сидеть на коленях.

— Тогда учись. — Гейб прикусил мочку ее уха и с удовлетворением почувствовал, как она вздрогнула. — Ты приехала только для того, чтобы рассказать мне о Росси?

— Совершенно справедливо.

На этот раз Гейб выдохнул ей в волосы.

— О’кей. Но я собираюсь изыскать способ, чтобы заставить тебя перейти с шага на рысь — я начинаю страдать.

— Я-то думала, что ты не такой чувствительный. — Келси опустила голову на плечо Гейба, которое показалось ей привычно уютным и опасно притягательным. — Я не в игры играть пришла, — прошептала она.

— Жаль, — отозвался Гейб. — Я обычно выигрываю.

Глава 11

— Ты уверен, что тебе не нужна повязка на глаза? — спросила Келси, обнимая Ченнинга за пояс. — Или последняя сигарета?

Ченнинг опустил на лицо защитные очки с тонированными стеклами.

— Ты мятежница, Кел, — заявил он.

— Нет. Просто я чувствую себя так, словно провожаю тебя на расстрел. Одного.

— Ну, с мамочкой я справлюсь. — Чен небрежно махнул рукой и отстегнул свой шлем от багажника «Харлея». — А герр профессор — не проблема.

— А бабушка?

Он скорчил рожу и надел шлем.

— Послушай, я уже несколько лет успешно уклоняюсь от ее стрел. Пока мои блестящие мозги помогают мне удерживать одно из первых мест по успеваемости среди моих соучеников, никто не осмелится слишком шпынять меня.

— Надежный шит хороших отметок, — вздохнула Келси. Она сама этим пользовалась. — А как насчет этого лета?

— Маме придется смириться с тем, что в моей жизни может быть что-то еще, кроме учебников.

— Братишка… Мой братишка… — Келси ухмыльнулась и постучала согнутым пальцем по его шлему. — Какой твердый…

— Кстати, Наоми предложила мне поработать у нее этим летом.

— Вот как?

— Ченнинг Осборн, старший помощник младшего конмальчика! Право, мне нравится, как это звучит. — Ловким движением он оседлал мотоцикл. — Знаешь, я заехал сюда, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке. Видишь ли, твоя мама рисовалась мне этакой Ма Баркер — свирепой фурией с бутылкой виски в одной руке и «кольтом» сорок пятого калибра в другой.

— И этот образ, — сухо заметила Келси, — несомненно был с любовью и тщанием выписан Милисент Великой.

— Ну, моя ма тоже приложила руку. Они с бабушкой выступают заодно; как когда-то они обе были за то, чтобы ты вышла за эту упакованную сосиску Уэйда, так теперь они обе против того, чтобы ты жила здесь.

Чен обернулся и посмотрел на усадьбу. Вид был прекрасный, особенно теперь, когда ивы у порога оделись листвой, а гиацинты и нарциссы на клумбах раскрыли свои желтые и белые цветы.

  83  
×
×