44  

Обольстительная, полная чарующего обаяния Ава в душе была бессердечной мегерой, никогда не любившей ни мужа, ни детей, ни любовников. Любила она всегда только саму себя. Лойл-Виллинги были одним из самых родовитых и богатых семейств Филадельфии, среди своих предков они числили английских королей и даже одного французского суверена, так что Ава ребенком была страшно избалована, как следствие дурно воспитана и, к сожалению, с годами так и не избавилась от дурных привычек.

Альдо с ужасом вспоминал об одном обеде у Вандербильдов, на котором Ава, сидевшая рядом с пожилой английской аристократкой, – чьим соседством она была страшно недовольна, предпочитая общество мужчин, – воскликнула, вставая из-за стола: «И кто это мне говорил, что леди Х... может быть забавной и остроумной?!» Ответом ей было ледяное молчание.

Жизнь князя Морозини Ава представляла себе как непрестанное катание в гондоле с гитарой в руках и распевание «О соле мио!», о чем она при всякой встрече сообщала Альдо, считая это наиостроумнейшей шуткой и доводя его до бешенства.

Альдо понадеялся было, что прошедшее десятилетие несколько утихомирило американку, но ошибся. Она встретила его звонким восклицанием:

– А вот и наш князь-гондольер! Счастлива вновь увидеться с вами, мой дорогой!

– Я тоже... леди Риббсдейл? Я правильно произношу вашу фамилию? – осведомился он, решив достойно сыграть свою партию в этом дуэте и отвечать невежливостью на невежливость, пусть даже в ущерб своей репутации галантного светского человека.

– Совершено правильно, – ответила она с сияющей улыбкой. – Мой муж богатый и знатный человек, но, к сожалению, я не могу вас познакомить. До нашего с ним брака он был самым обаятельным весельчаком, которого только можно себе представить. Он только и делал, что устраивал великолепные праздники, зато теперь его никакими силами не выманишь из замка Тюдор, которым он владеет в Суссексе. Звуки скрипок, игравших на балах, сменило чтение вслух классиков. И должна сказать, что классики действуют на меня усыпляюще, несмотря на прекрасный звучный голос моего мужа. Поэтому время от времени я приезжаю развлечься в Лондон. Не так часто, как мне хотелось бы, – ведь он не может без меня обойтись...

– Как я его понимаю! Он не должен был бы отпускать вас от себя ни на секунду! Позвольте вам представить моего друга Адальбера Видаль-Пеликорна, известного французского египтолога.

– Здравствуйте, сударь, приятно познакомиться. Египтолог – это всегда любопытно, хотя англичане в этой области преуспели куда больше французов!

– Скажем, что у них было больше возможностей, леди Риббсдейл, – нежно проворковал Адальбер. – Что же касается существа дела, то, насколько я помню, Шампольон, расшифровавший иероглифы, был француз.

– Да, но это было давным-давно! И потом, его Розеттский камень хранится здесь, в Британском музее... Но коль скоро это ваша профессия, что же вы делаете в этой гостиной? Моя дочь Элис сейчас в Египте вместе с нашим другом лордом Карнавоном и непосредственно наблюдает за раскопками в Долине царей.

– Ваша дочь археолог?

– Избави бог от такого ужаса! Что вы?! Неужели вы можете представить себе, что она копается в песке? Нет, она просто увлекается этой страной, верит, будто жила там в одну из прошлых жизней. Она считает себя дочерью верховного жреца Амона, которая сделалась последовательницей солнечного культа Эхнатона. На этой почве ее мучают совершенно необычные кошмары.

Словесный поток продолжался бы до бесконечности, если бы не вмешательство герцогини. Она поднялась и мягко, но решительно сообщила, что считает своим долгом познакомить вновь пришедших с другими гостями.

– Вы будете сидеть рядом за столом, – пообещала она леди Риббсдейл в качестве утешения. – И успеете наговориться.

Герцогиня взяла князя под руку, чтобы обойти с ним гостиную, а он просто похолодел, представив себе, какие крестные муки предстоят ему за обедом. Занятый своими мыслями, Альдо безучастно поприветствовал с десяток самых разных людей и опомнился, только любезно пожимая руку Морицу Кледерману...

– Очень рад знакомству, – произнес швейцарский банкир без тени тепла в голосе. – Эту счастливую неожиданность я ценю по достоинству. Мне кажется, у нас есть общие друзья.

– В самом деле, – согласился Морозини, вспоминая, что на церемонии бракосочетания Анельки и Эрика Фэррэлса герцогиня Дэнверс и Дианора Кледерман были самыми почетными гостями. – Полагаю, вы точно так же, как я, сожалеете о трагической судьбе сэра Эрика Фэррэлса... и его молодой супруги.

  44  
×
×