57  

— А это склад различного корабельного имущества и пакгауз. Капитаны могут здесь заменить паруса и другие поврежденные детали, а в пакгаузе хранятся грузы, ожидающие отправки. А в маленьком доме находится контора налогового чиновника и страховщика.

У причала стояло несколько небольших судов, две баржи и четыре ялика, как их назвал Трэвис. К удивлению Риган, Трэвис направил их лодку к причалу.

— Я думала, что мы едем домой, — испуганно произнесла она. — Ты и здесь хочешь повидаться со своими друзьями?

Трэвис легко выпрыгнул на причал и помог сойти Риган, не дав ей больше сказать ни слова. Взяв ее за подбородок, он посмотрел ей в глаза и тихо сказал:

— Это моя плантация.

Риган была так поражена, что на мгновение лишилась дара речи.

— Все… все это твое? — прошептала наконец она.

— Все до последней травинки. А теперь идем и позволь мне показать тебе твой новый дом.

Это были последние слова, которые они смогли сказать друг другу, потому что на них набросилась целая толпа людей. Крики «Трэвис!» и «Мистер Стэнфорд!» эхом разносились от одного здания к другому. Не выпуская руки Риган, Трэвис обменивался рукопожатиями с сотнями людей, которые сбежались со всей плантации. Он представил ей каждого, рассказав, чем занимается данный человек: это, например, главный столяр, а тот — второй помощник садовника, а вот та женщина — третья служанка в верхних апартаментах. Риган стояла и кивала каждому, а у самой в голове крутилась одна мысль: «Все они наемные работники. Они работают на Трэвиса — и на меня».

Некоторое время спустя Трэвис объявил этот день праздничным, и к ним стали подтягиваться работники с полей, чтобы тоже поприветствовать хозяина. Подходили огромные, мускулистые мужчины, которые с улыбками подшучивали над Трэвисом, говоря, что он, наверное, успел изнежиться, пока отсутствовал. Риган неожиданно испытала прилив гордости, когда увидела, что среди этих мужчин нет такого мускулистого, как ее муж.

Когда они направились к дому, Трэвис, продолжая здороваться с подходившими к ним людьми, стал расспрашивать о делах на плантации.

— А где Уэс? — спросил вдруг он, шагая так быстро, что Риган с трудом за ним поспевала.

— В Бостоне умер ваш дядюшка Томас, и Уэсли отправился туда, чтобы привести в порядок его дела, — ответил мужчина, который был управляющим на плантации.

— А Марго вам здесь не помогала? — нахмурился Трэвис. — Она могла бы помочь решить кое-какие проблемы.

— У нее от какой-то болезни пало около двадцати коров, — ответил мужчина.

— Трэвис, — обратилась к нему крепкая рыжеволосая женщина, — у нас сломались три ткацких станка, но всякий раз, когда я прошу их починить, мне отвечают, что это не их дело.

— Послушай, Трэвис, — сказала другая женщина, — Бейксы привезли новых цыплят с востока. Не мог бы ты выделить и нам денег на покупку новых цыплят?

— Трэвис, надо что-то делать с самым маленьким шлюпом: либо мы будем его ремонтировать, либо отправим на слом, — заметил мужчина, который курил трубку.

Трэвис неожиданно остановился и поднял руки.

— Дальше за нами не ходите. Завтра я отвечу на все ваши вопросы. Или нет! — В глазах его заблестели веселые искорки, и он взял Риган за руку. — У меня теперь есть жена, и с завтрашнего дня она приступит к обязанностям хозяйки. Тогда и спросите у нее о ткацких станках и о цыплятах. Я уверен, что она разбирается и в ткацких станках, и в цыплятах гораздо лучше, чем я.

Риган была рада, что Трэвис держит ее за руку, иначе она могла бы повернуться и убежать куда глаза глядят. Что, скажите на милость, знала она о цыплятах и ткацких станках?

— А теперь, — продолжал Трэвис, — я намерен показать своей молодей жене дом, и если вы вздумаете задать мне еще какие-нибудь вопросы, я отменю праздник, — с притворной суровостью пригрозил он.

Если бы Риган не находилась в таком подавленном состоянии, она рассмеялась бы, увидев, с какой скоростью рассосалась толпа вокруг них. Наконец ушли все, кроме одного старика.

— Это Элиас, — с гордостью сказал Трэвис. — Он самый лучший садовник в Виргинии.

— Я принес кое-что для вашей молодой хозяйки, — сказал Элиас и протянул ей цветок, каких она никогда в жизни не видела. Он был пурпурного цвета — одновременно и яркого, и нежного. Его центральная часть была словно собрана в оборочку, а крупные лепестки имели форму слезы.

  57  
×
×