77  

— Она настоящая красавица, — сказал Трэвис. — Я так горжусь… — Он не договорил, заметив разъяренный взгляд Риган. — Я сделал что-нибудь не так?

— «Я сделал что-нибудь не так?» — передразнила она, пытаясь взять себя в руки. — Да как ты смеешь говорить моей дочери, что мы будем жить с тобой?

— Но ведь теперь, когда я нашел тебя, ты, конечно, вернешься? Просто мне это не сразу удалось.

— А тебе приходило в голову, что я-то всегда знала, где ты живешь? И если бы я захотела, то могла бы в любое время вернуться на эту чудовищную плантацию? Столько времени прошло, Трэвис…

— Риган, — перебил ее Трэвис, — я не понимаю, почему ты уехала, но могу с уверенностью сказать, что ты и моя дочь возвращаетесь домой со мной.

— Именно поэтому я и уехала, — тихо сказала она. — С того момента как я встретила тебя, ты указывал мне, что и как мне следует делать. Я хотела остаться в Англии, а ты хотел, чтобы я поехала в Америку, поэтому я оказалась в Америке. Ты устроил церемонию бракосочетания, даже не спросив, хочу ли я выходить за тебя замуж. А на этой твоей плантации? Ты заставил меня управлять сотней людей, которые делали все возможное, чтобы игнорировать меня как хозяйку. А ты тем временем… гонялся за лошадьми со своей драгоценной Марго.

Услышав последнее, Трэвис усмехнулся:

— Так, значит, ты бросила меня из-за ревности?

Риган в отчаянии всплеснула руками.

— Ты, как видно, не слышал ничего из того, что я сказала. Я не хочу, чтобы ты управлял моей жизнью или жизнью Дженнифер. Я не хочу, чтобы ей постоянно говорили, что и как следует делать. Я хочу, чтобы она научилась принимать собственные решения.

— Когда это я не давал тебе принимать решения? Я дал тебе возможность принимать половину решений, связанных с плантацией, и никогда не вмешивался.

— Но я не знала, как принимать эти решения. Как ты этого не поймешь? Я боялась. Я находилась в незнакомой стране, среди незнакомых людей, которые постоянно твердили мне, что я ничего не умею делать. Я была напугана!

Уголки его губ дрогнули в усмешке.

— Из того, что я слышал, здесь ты весьма неплохо со всем справляешься. Здесь ты не боишься американцев, так почему же ты боялась их там? Если ты смогла справиться со всем здесь, то почему не сделала этого там?

— Не знаю, — честно призналась Риган. — Здесь надо было либо что-то делать, либо умереть с голоду. А у тебя я могла спрятаться в своей комнате и вообще не выходить оттуда.

— Что ты и делала, если мне не изменяет память.

Она пристально взглянула на него, потому что понятия не имела, что ему было известно о том, чем она занималась в его доме днем. Знал ли он, как ей тогда было страшно?

А он продолжал:

— После того как ты, начав с нуля, построила целый город, управлять моей плантацией будет для тебя парой пустяков. У меня здесь с собой повозка. Мы могли бы упаковать вещи Дженнифер и твои, и уехать завтра же. Или, еще лучше, давай уедем прямо сейчас. У тебя есть одежда дома, а для своей дочери я куплю все новенькое.

— Перестань! — крикнула Риган. — Прекрати сию же минуту! Слышишь меня? Я не позволю тебе снова управлять моей жизнью. Мне нравится иметь собственную власть. Мне нравится самой решать, что я хочу делать, а не позволять тебе, моему дядюшке или даже Фаррелу принимать решения за меня.

Он насторожился.

— Что это за Фаррел?

— Это человек, которого ты сегодня утром, не разобравшись, что к чему, отшвырнул в другой конец комнаты, — возмущенно объяснила Риган.

— Между вами что-то есть? — спросил он, сверля ее взглядом.

— Я знала Фаррела в Англии. По правде говоря, я была когда-то помолвлена с ним, и он приехал в Америку, чтобы найти меня.

Трэвис на мгновение задумался.

— Ты говорила, что когда-то была влюблена в одного мужчину. Это был Фаррел?

Риган поразилась его памяти.

— Да. Я была одинока, он какое-то время уделял мне внимание, и я подумала, что влюблена в него. Все это было так давно. Я была тогда совсем другим человеком.

— А как ты относишься к нему теперь?

Риган прошлась по комнате.

— Сейчас я не могла бы сказать, как отношусь к кому бы то ни было. Долгие годы я всего боялась. Потом неожиданно оказалась совсем одна, и нужно было либо как-то выплыть, либо идти на дно. За последние четыре года я только и делала, что подбивала баланс и занималась куплей-продажей собственности. Для мужчин в моей жизни не было места. А теперь вот откуда ни возьмись появляется Фаррел, напомнивший мне о той никем не любимой маленькой девчонке, какой я некогда была. Потом появляешься ты, и мне, как всегда, безумно хочется прикоснуться к тебе, хотя я ужасно боюсь, что ты можешь снова превратить меня в вечно плачущего ребенка, каким я когда-то была. Ты понимаешь меня, Трэвис? Не могу я вернуться на твою плантацию и позволить тебе окончательно подавить мою личность. Я смогу быть самой собой, только если буду держаться от тебя на почтительном расстоянии.

  77  
×
×