144  

— Пожалуй, я займусь ужином, — с улыбкой сказала Аликс и, встав с кровати, вышла из комнаты.

Когда Джаред, схватив Тайлера в охапку, пришел на кухню пожаловаться, что болят мышцы на руках, Аликс уже перемешивала креветки с рисом в одной из больших сковородок Дилис. Усадив ребенка на высокий деревянный стул с крепкой спинкой, сколоченный в незапамятные времена прадедом Кингсли, Джаред начал кормить малыша крекерами с сыром.

Аликс не терпелось рассказать Джареду, что говорил Калеб о дневнике Валентины. Когда дождь прекратился и сквозь тучи проглянуло солнце, Калеб объяснил ей, где, возможно, спрятан дневник. Минуту спустя, посмотрев в сторону чердачного окна, он объявил, что должен идти.

— Так вы вампир, и солнечный свет обратит вас в прах? — спросила Аликс, поддразнивая его.

— Что-то вроде того, — улыбнулся он.

После ухода Калеба чердак больше не казался волшебным. Он превратился в самый обычный чердак, большой, переполненный всяким хламом. Здесь хранилось слишком много коробок и слишком много тайн. Аликс присела на маленький диван, ей хотелось, чтобы сияние свечей и музыка вернулись. Чтобы вновь в освещенном зале закружились красивые дамы в длинных платьях.

Вскоре голод погнал Аликс вниз, на кухню. Сидя за столом, она задумалась обо всем, что видела и слышала на чердаке. Теперь она начала сомневаться, что все это было в действительности. Воспоминания ее потускнели. Великолепные картины из прошлого, которые показывал ей Калеб, все больше напоминали кино.

— Калеб сказал, что Валентина вела дневник, — произнесла Аликс, перемешивая рис на сковороде.

— Правда? — без особого интереса отозвался Джаред. — Передай мне, пожалуйста, вон ту коробку.

Аликс вручила ему пачку крекеров. Ревность ревностью, но ей необходимо было сообщить Джареду о дневнике, ведь это могло оказаться важным.

— Калеб думает, что дневник был спрятан в печи, что стояла в подвале прачечной, где Валентина обычно варила свое мыло. Он говорит, что строение сгорело вместе с домом.

— Я никогда не слышал о других постройках на этом месте.

Аликс выложила рис с креветками на блюдо.

— Калеб сказал, что Парфения нарисовала карту усадьбы, и там обозначена прачечная. Эту карту я и пыталась найти в коробках, которые перетащила с чердака в гостиную. Если мне удастся отыскать карту Парфении, возможно, мы сможем откопать на пепелище дневник Валентины и раскрыть тайну ее исчезновения. Но потребуется не одна неделя, чтобы разобрать все документы в тех коробках. Я подумала, может, ты мне поможешь?

— Ты не могла бы присмотреть за Тайлером, последить, чтобы он не спрыгнул с этого стула? — спросил Джаред, вставая.

— Конечно. Куда ты?

Но Джаред не ответил. Выйдя из кухни, он вскоре вернулся с лэптопом в руках.

— Возможно, Парфения нарисовала карту, чтобы показать ее родным в Уорбруке, и тогда она может оказаться среди писем, которые привезла с собой Джилли.

— Отличная мысль, — обрадовалась Аликс, втайне надеясь, что ей не придется перебирать старые бумаги в бесчисленных коробках.

Джаред отправил сообщение Кену, чтобы тот спросил Джилли о карте, потом закрыл компьютер и посмотрел на Аликс.

— А теперь мы можем хоть ненадолго перестать говорить о Калебе?

— Конечно, — сказала она, но отвернулась, чтобы скрыть обиду.

После ужина заехала мать Тайлера и, рассыпавшись в извинениях, попросила оставить мальчика на ночь. «Я не против, — ответил Джаред, — но мне нужно спросить Аликс». Он изложил ей суть дела, и она охотно согласилась. Аликс успела привязаться к шустрому, забавному малышу.

— Я понятия не имела, что значит заботиться о ребенке, — сказала Аликс, глядя на море. Они уложили Тайлера спать в детскую кроватку, которую достал из чулана Джаред, и оставили открытыми все окна и двери в доме, чтобы услышать, если малыш вдруг проснется и заплачет. Аликс привалилась спиной к старой гребной лодке, лежавшей вверх дном на песчаном берегу позади дома рядом с двумя другими. Джаред вытянулся на песке, положив голову ей на колени; она задумчиво гладила его волосы. — Мне кажется, я никогда в жизни так не уставала.

— Это приятная усталость? — спросил Джаред.

— Очень, очень приятная. — Аликс обвела глазами старый дом и в который раз восхитилась изяществом замысла Джареда Монтгомери. — Как вышло, что тебе доверили реконструкцию этого дома? Ты ведь был еще мальчишкой.

  144  
×
×