35  

 

Глава 6

Доктор Эдвард Берджесс медленно открыл дверь машины, выставил трость на тротуар и осторожно развернулся, готовясь выйти. Он поморщился от боли, перенеся вес на левую ногу, и, опираясь обеими руками о сиденье, выбрался из машины. Соседка на противоположной стороне улицы подметала веранду. Она прекратила работу, с сочувствием глядя на него, потом приветливо ему помахала, и он поднял немощную руку, отвечая на приветствие.

Тяжело опираясь на палку, он закрыл машину и, ссутулившись, направился к дому. Открывая замок, он держался за косяк, а отворив дверь, снова обернулся и помахал соседке. Как он и предполагал, она провожала его взглядом, дабы убедиться, что он не свалился перед дверью.

Оказавшись внутри, доктор Берджесс запер дверь и на мгновение замер, прижавшись к двери спиной.

— Любопытная старая ведьма, — пробормотал он и сунул трость в высокую урну у двери. В комнату он вошел упругой твердой походкой.

Наклонившись, он закатал штанину и, отстегнув скобу вокруг колена, швырнул ее туда же, куда и трость. Затем, направившись к шкафу у стены, расстегнул рубашку, снял пояс с набивкой, закрепленный на талии, и бросил его на пол.

Сделав два глубоких вдоха, он растер кожу на мускулистом плоском животе и открыл шкаф с напитками. К его удивлению, ведерко со льдом было полное. Положив пару кубиков льда в стакан, он до половины наполнил его скотчем тридцатилетней выдержки, затем обернулся и стал ждать.

Уродливое кресло-качалка, которое было частью меблировки снятого им дома, стояло повернутым к стене — не так, как он его оставил.

— Ты прячешься? — спросил он, сделав глоток.

Кресло развернулось, и его красивая племянница подняла на него глаза.

— Что за сокровища заманили тебя в этот тихий и скучный городок?

— Джин, дорогая, — сказал он, — так ты приветствуешь своего дядюшку?

Она похлопала себя по верхней губе.

— Они твои?

Он отклеил седые усы и положил их на полку шкафа.

— Ты ела? Я мог бы приготовить нам…

— Я знаю, что ты можешь приготовить. Ты меня сам учил, помнишь? Зачем ты здесь?

— Я приехал сюда, чтобы повидать тебя. Как твоя мать?

— Как и можно было ожидать после того, что ты с ней сделал.

— Джин, Джин. Почему ты так враждебно ко мне настроена?

— Не знаю. Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, как ты обнулил мамины банковские счета. Дважды. Или, возможно, к тому, как однажды вечером мой отец вышел с тобой из дома и больше так и не вернулся. Выбирай, что тебе ближе.

Он пожал плечами:

— Мы уже все это обсуждали, и я думал, мы подвели под прошлым черту. Что касается твоего отца, то у него рефлексы были как у черепахи. Не понимаю, как он мог приходиться мне братом. Надо было настоять на ДНК-тестировании.

Рассерженная Джин поднялась с кресла.

— Мы с местным шерифом — друзья. Мне достаточно сделать один звонок, и он вышвырнет тебя из города.

— Возможно, вы с ним и друзья, но не более того, — сказал он, когда она направилась к выходу. — Я слышал, что вот уже несколько дней он не расстается с хорошенькой женщиной. Молоденькой. Той самой, что живет с его родителями. Час назад кое-кто показал мне их двоих на этом… Как оно называется? На ю-тубе. Омерзительное изобретение. Бесцеремонное вторжение в частную жизнь. Но, должен сказать, я получил немало удовольствия, разглядывая ее воистину великолепное тело. И она показалась мне такой невероятно, такой трогательно юной.

Джин оглянулась на него, стиснув зубы.

— Мы с Колином любим друг друга.

— Правда? — спросил он с фальшивой улыбкой. Даже сейчас, когда его темные волосы были выкрашены под седину, он оставался красавцем, сохранившим мальчишески стройную фигуру, несмотря на то что приближался к пятидесяти. Он был младшим братом ее отца, любимчиком матери, которого она обожала и баловала безоглядно. Еще подростком он постоянно попадал в неприятные истории, а повзрослев, стал вором-виртуозом.

Джин прошествовала через комнату к двери.

— Тебя заинтересовал тот трастовый фонд, который его кормит?

Он положил ладонь поверх ее руки, сжимавшей дверную ручку, и выражение его лица изменилось, стало мягче.

— Ты не допускаешь мысли, что твой дядя может ревновать тебя к нему? — спросил он. — Раньше я был номером первым в твоей жизни, а теперь узнаю, что моя любимая племянница крутит любовь с… — Он улыбнулся. — С шерифом. Разумеется, мне хочется как можно ниже опустить его в твоих глазах.

  35  
×
×