134  

Оуэн проследил взглядом за рукой Ричарда. Он был смущен и расстроен.

— Но лорд Рал, это ты должен принести нам свободу. Почему ты не пойдешь со мной к людям, если хочешь их видеть?

— Потому что считаю это место более безопасным, чем холмы, о которых, возможно, знает Орден.

— Но Орден не знает, где прячутся мои люди.

— Ты себя обманываешь. Люди Ордена жестоки, но не идиоты.

— Но если они знают, где мы прячемся, то почему не придут выгнать нас?

— Еще придут, — ответил Ричард. — Когда потребуется, придут. Твои люди не представляют угрозу Ордену, поэтому он и не торопится захватить их. Но рано или поздно они сделают это, потому что им не нравится думать, что кто-то может избежать власти Ордена. Я хочу, чтобы твои люди были здесь. Пусть Орден думает, что вы ушли, убежали, и прекратит следить за вами.

Оуэн обдумал его слова.

— Ну тогда я приведу их, — согласился он.

Том стоял недалеко от дальнего края статуи, дав Дженнсен возможность побыть одной. Девушка была рассержена, и он подумал, что лучше ее пока не трогать. Казалось, Том чувствовал вину за то, что был рожден с искрой дара, которая позволяла ему видеть магию и дала право таким людям, как он, изгнать людей, лишенных дара, как Дженнсен.

— Том, — позвал Ричард. — Я хочу, чтобы ты пошел с Оуэном.

Дженнсен, все так же сложив на груди руки, повернулась к Ричарду.

— Почему ты хочешь, чтобы он шел с ним? — спросила она уже не так сердито.

— Верно. Зачем ему идти? — поддакнул ей Оуэн.

— Потому что я хочу быть уверен, что ты и твои люди вернутся сюда, — ответил Ричард. — Мне нужно противоядие, помнишь? Чем больше будет рядом со мной людей, которые знают, где оно находится, тем лучше. Но я уже говорил тебе, что всем вместе нам идти небезопасно. Так как Том — блондин с голубыми глазами, то он сойдет за одного из твоих людей. Если вы встретитесь с кем-нибудь из солдат Ордена, то они ничего не заподозрят. Том проследит, чтобы вы вернулись.

— Но ведь это опасно, — возразила Дженнсен.

Ричард пронизывающе посмотрел на нее. Но ничего не сказал. Он просто ждал, может быть, она найдет аргументы против, доказывающие неудачность его плана. Но сестра опустила глаза и отвела взгляд.

— Наверно, это имеет смысл, — сказала она.

Ричард обратился к Тому:

— Я хотел бы, чтобы ты принес с собой кое-какие материалы. И еще я хочу попросить у тебя твой топор.

Том кивнул и вытащил из мешка топор. Ричард подошел взять его и начал перечислять вещи, которые Том должен был найти — инструменты, тисовое дерево, выделанные шкуры, веревки, кожа и что-то еще. Остаток перечня Кэлен не расслышала.

Д’харианец заправил большие пальцы рук за пояс.

— Хорошо. Но я могу найти не все, что ты просишь. Правильно ли я понял: ты хочешь, чтобы я вернулся обязательно со всеми этими вещами?

— Нет. Все это необходимо, но важнее люди. Возьмите то, что будет, и возвращайтесь с Оуэном как можно скорее.

— Принесу все, что смогу. Когда мы отправимся?

— Сейчас. Нельзя терять время.

— Сейчас? — возмущенно спросил Оуэн. — Через час-два совсем стемнеет.

— Пара часов промедления могут стоить мне жизни, — сказал Ричард. — Не теряйте их.

Кэлен подумала, что мужа опять мучает боль. Только она не знала, какая боль сильнее — причиняемая ядом, или даром. Она видела, какую боль ему приносит дар и делала все, чтобы облегчить, успокоить его, но не могла прогнать насовсем. Они должны найти решение. Кэлен взглянула на маленькую фигурку Ричарда на статуе. Ее верхняя половина была темна, как Ночной Камень, черна, как самая глубокая часть подземного мира.

Том забросил на плечи мешок.

— Позаботься о них за меня, Кара, хорошо? — попросил он, подмигнув морд-сит. Она улыбнулась. — Увидимся через несколько дней.

Юноша помахал рукой, его взгляд задержался на Дженнсен, и Том вместе с бандакарцем двинулись в путь, на родину Оуэна.

Кара скрестила руки на груди и бросила взгляд на Дженнсен.

— Ты будешь дурочкой, если не поцелуешь его на прощание.

Дженнсен занервничала, ее глаза нашли Ричарда.

— Ничего не имею против, — сказал он.

Девушка улыбнулась и побежала догонять Тома. Бетти вприпрыжку неслась следом за ней.

Ричард вытащил статую из выемки в постаменте и положил в свой мешок.

— Надо спуститься в лес и разбить лагерь.

  134  
×
×