157  

— Это так, — подтвердил Ричард.

— А что связано с этим человеком? — показал на статую Оуэн. — Почему он здесь, если выступал против того, что они провозглашали?

Черные облака проплывали над возвышающейся статуей. Тихий воздух наполнился холодом, тяжестью и сыростью. Словно буря, возвращающаяся после яростной атаки, остановилась здесь передохнуть.

— Этот человек здесь, потому что считал себя спасителем Древнего мира от зла, которого они боялись больше, чем магии, — ответил Ричард.

Он посмотрел на неподвижное лицо изваяния, устремленное навеки к месту, прозванному Столпами Творения.

— Этот человек — волшебник Кейджа-Ранг, — тихо пояснил Ричард. — Он собрал всех изначально неодаренных — эти самые Столпы Творения, жестоко вышвырнутые из Нового мира, — и тех людей, которые присоединились к ним за время жизни в изгнании, и послал их всех сюда.

Ричард показал на пространство позади статуи.

— Волшебник поместил их всех в эту страну, защищенную со всех сторон труднопроходимыми горами, и создал смертельную границу, проходящую через этот перевал. Он поставил непреодолимый барьер, чтобы они никогда не могли вернуться и смешаться с другими людьми. Кейджа-Ранг назвал это место Бандакар. Я нашел смысл этого слова. На очень древнем, верхне-д’харианском, языке слово «бандакар» означает «изгнанные». Этот человек, Кейджа-Ранг, — один из тех, кто запер изначально неодаренных, защищая от них своих людей.

Настал момент истины. Теперь Ричарду надо было сказать этим людям самое главное. Он знал, что подготовил их к этому, но все равно им будет трудно принять это сразу. Его глаза смотрели прямо к ним в души.

— Вы потомки этих изгнанных людей. Вы потомки Элрика Рала и тех, кого выслали в Древний мир. Вы все потомки дома Рала. У нас с вами общие предки. Вы — изгнанный народ.

На вершине перед статуей Кейджа-Ранга воцарилось мертвое молчание. Люди были поражены.

И тут началось столпотворение. Ричард даже не пытался остановить их, заставить замолчать. Он подошел ближе к Кэлен, чтобы набраться сил рядом с женой и дать людям время разобраться в сказанном.

Некоторые, размахивая руками, с яростью кричали. Другие тряслись от ужаса. Кто-то зашелся в глухих рыданиях. Многие спорили друг с другом, перебирая доводы за и против сказанного Ричардом. Так продолжалось, пока кто-то не повторил ключевые моменты рассказа, один за другим. И тогда, услышав их еще раз, они смогли согласиться с тем, что это может быть правдой.

Но несмотря на все споры, люди медленно приходили к осознанию чудовищных событий, о которых им поведали. Наконец они поверили в истинность истории. Говоря все разом, словно сороки, они выражали недоверие, гнев, удивление и даже страх, постигая, кто же они на самом деле.

Все стихло. По рядам прошел взволнованный шепот, и многие взоры снова были обращены на Ричарда. Оправившись от первого потрясения, люди повернулись к нему, желая услышать продолжение.

— Ты владеешь даром, ты — желанный наследник, лорд Рал. А мы — те, кого изгнали подобные вам? — со страхом проговорил один человек, боясь спросить, что это будет означать для них.

— Это так, — подтвердил Ричард. — Я лорд Рал, правитель Д’харианской империи, а вы потомки Столпов Творения, которые были изгнаны. Я одаренный, какими были все мои предки, все лорды Ралы до меня. Вы — неодаренные, какими были и ваши предки.

Стоя перед статуей Кейджа-Ранга, человека, который изолировал этих людей от мира, Ричард смотрел на их хмурые лица.

— Решение изгнать неодаренных от рождения было совершенно неверным и несправедливым. Оно противоречит морали и всему, что мне дорого. Как лорд Рал я отменяю изгнание и объявляю его навсегда законченным. Вы больше не жители империи Бандакар, страны отверженных, теперь, если захотите, вы снова можете стать частью империи Д’Хара.

Все затаили дыхание, ловя каждое слово и ожидая, что еще он добавит. Не откажется ли он от своих слов?

Ричард сжал запястье Кэлен, глядя на их полные надежды лица. Он улыбнулся.

— Добро пожаловать домой.

Люди упали к его ногам, целуя его сапоги, штаны, руки. Те, кто не смог подойти достаточно близко, опустились перед ним на землю. Многие целовали подол платья Кэлен. На глазах стояли слезы беспредельной радости и облегчения.

Они обрели родство, и теперь приветствовали его.

  157  
×
×