65  

Никки — ведьма, не волшебница. А Ричарду нужен волшебник. Даже если им и не пришлось ехать через всю страну, можно было найти кого-нибудь здесь.

— Но Зедд смог бы помочь лучше всех... — настаивала Кэлен.

— Зедд слишком далеко. Надо ехать к Никки. Она пользуется обеими сторонами дара.

Об этом Кэлен не подумала. Ведьма и вправду может помочь.

На полпути к повозке Ричард потерял сознание. Они едва удержали его. Том подхватил его под мышки, а Кэлен с Карой придерживали его колени.

Том одним заботливым и мощным рывком уложил Ричарда в повозку. Дженнсен быстро раскатала спальный мешок. Все вместе они осторожно положили Ричарда. Кэлен наблюдала за собой словно бы со стороны: как она двигается, говорит. Она заставила себя не впадать в панику.

Кэлен и Дженнсен попытались придвинуться к Ричарду, чтобы посмотреть, как он. Но Кара оттолкнула их, склонилась над Ричардом и приложила ухо ко рту, слушая. Ее пальцы нашли пульс на горле, а рука обхватила лорда Рала за шею — Кара готовилась отдать ему свое дыхание, если потребуется. Морд-сит знали толк в таких вещах — знали, как продлить жизнь человека для дальнейших мучений. Но и спасать жизнь Кара тоже умела.

— Он дышит, — уверенно сказала морд-сит. Она дружески пожала руку Кэлен. — Дышит легче.

Кэлен кивнула, не в силах произнести ни слова. Она прижалась к Ричарду, обняв его с другой стороны, пока Кара отирала кровь с его подбородка. Кэлен чувствовала себя беспомощной, не зная, что надо делать.

— Будем ехать всю ночь, — бросил через плечо Том, взбираясь на козлы.

Кэлен заставила себя думать. Они должны добраться до Никки как можно быстрее.

— Нет, до Алтур-Ранга еще далеко, — произнесла она. — Поблизости нет дорог, глупо ехать впотьмах. Если мы будем столь безрассудны, то просто убьем лошадей, или они сломают ногу, что еще хуже. А если мы потеряем лошадей, то не сможем нести Ричарда и приехать вовремя. Лучше двигаться как можно быстрее, но останавливаться на отдых. Нам надо думать головой, а то не сносить ее.

Дженнсен держала ладонь брата в своих руках.

— У него боли, и он победил всех этих мужчин... Может, Ричарду просто надо поспать, и ему станет лучше?

Кэлен поразилась, как такая простая мысль не пришла ей в голову. Она высунулась из повозки и позвала солдата.

— Есть еще ваши? Еще кто-нибудь, посланный схватить нас? Послал Николас еще кого-нибудь?

— Никого, о ком бы я знал, госпожа.

— Если он когда-нибудь покажется тебе подозрительным, не жди — убей его, — тихо обратилась Кэлен к Тому.

Юноша быстро согласился. Кэлен вернулась в повозку и потрогала лоб мужа. Его кожа была холодной и мокрой.

— Надо ехать, пока мы не найдем место, где можно будет обороняться в случае чего. Дженнсен права — Ричарду надо отдохнуть; долгая езда в трясущейся повозке не пойдет ему на пользу. Нам всем нужно отдохнуть и встать с первыми лучами солнца.

— Нам нужны лошади, — сказала Кара. — Повозка едет медленно. Если бы удалось найти лошадь, я бы неслась как ветер, нашла Никки и вернулась с ней. Тогда нам бы не пришлось ждать.

— Прекрасная мысль, — Кэлен взглянула на Тома. — Поедем, найдем место для ночевки.

Том потянул вожжи. Лошади поднажали, и повозка двинулась.

Бетти молча свернулась рядом с лежащим без сознания Ричардом, примостив голову ему на плечо. Дженнсен поглаживала дрожащую козочку.

Кэлен заметила, что по щекам девушки текут слезы.

— Мне тоже жаль Расти, — сочувственно сказала она.

Бетти подняла голову и жалобно заблеяла.

Дженнсен покачала головой.

— С Ричардом все будет в порядке, — сквозь слезы произнесла она и взяла Кэлен за руку. — В полном порядке.

Глава 17

Зедду показалось, что он что-то услышал.

Ложка с мясом застыла у его рта. Зедд замер, прислушиваясь.

Башня всегда была живой для него, словно говорила с ним. Иногда чудилось, что она будто вздыхает. Еще когда он был мальчишкой, Зедд слышал громкие звуки, которые не мог определить. Он подозревал, что скорее всего это двигаются огромные каменные блоки. В основании Башни лежали камни размером с небольшой дворец.

Однажды, когда Зедду было десять или двенадцать, громкий треск потряс всю Башню, как будто по ней ударили молотом. Он выбежал из библиотеки, где занимался, и увидел, что множество людей собралось в коридорах. Все были взволнованы и перешептывались друг с другом. Потом отец сказал Зедду, что это всего лишь один из гигантских камней неожиданно треснул, и хотя это было не опасно, треск раскалывающегося гранита разнесся по всей Башне. Такое бывало и раньше, но тогда Зедд впервые услышал этот безобидный, но пугающий звук.

  65  
×
×