44  

— Нет, я хочу просто выпить кофе. — Меньше всего ее сейчас заботила еда.

— Итак, не хочешь мне рассказать, где ты была? — спросила Джеки, когда Джулиана села напротив.

— Не особенно. — Ее нервы были на пределе.

— Это кто-то, кого я знаю? — настаивала Джеки, ее глаза загорелись от любопытства.

В дверь постучали. Джулиана вся сжалась. Она знала, кто это. И не была к этому готова.

Джеки поднялась со стула с грацией кошки, пересекла кухню и открыла дверь. И очень удивилась, увидев Кейда.

— Послушайте меня, леди. Когда вы остаетесь на ночь… — Кейд заметил Джулиану и осекся. Сузив глаза, он переводил взгляд с одной на другую. — Проклятие, я знал, что здесь что-то не так…

— Хочешь кофе? — спросила Джеки.

Кейд прошел мимо Джеки на кухню. Его зеленые глаза сверкали бешенством. Он взял Джулиану за руку и поднял ее со стула.

— Я хочу поговорить с тобой, — прорычал он и потащил Джулиану к двери, игнорируя Джеки.

— Кейд… — начала было Джеки.

— Не сейчас. — Он провел Джулиану за собой через весь двор.

— Куда мы идем? — спросила она.

Он резко остановился и посмотрел на нее в гневе, с силой сжав ее руку. Мгновение слышны были лишь удары волн о берег.

— Если бы я знал! Не в мой дом, это уж точно. Черт побери, я должен был заподозрить что-то неладное. Но я никогда не знал, что у Джеки есть сестра-близнец. В чем была твоя игра? Боже, я даже не знаю, кто ты!

Она кашлянула, пытаясь избавиться от страха.

— Я Джулиана Беннет, сестра Джеки.

— Я и сам видел, что вы сестры, мало того — близнецы!

Она кивнула.

— Мне очень жаль, Кейд, но выслушай меня…

— Еще бы тебе не было жаль. Я влюбился в тебя! — Он отпустил ее руку, повернулся и подошел к утесу. Его руки были сжаты в кулаки, — Я должен был догадаться! Проклятие! — Он с яростью поддел ногой ком земли.

— Я не хотела никому причинить боль, — сказала Джулиана, подойдя к нему. — Честно. Если ты только выслушаешь меня, я все объясню.

Он посмотрел на нее через плечо и покачал головой.

— Это я во всем виноват. Я знал твою сестру два года. В ту минуту, когда я увидел тебя в ночной рубашке, мне следовало догадаться, что передо мной не Джеки. Я не очень хорошо ее знал, но она во многом походит на Кристал. А женщины подобного типа никогда не нацепили бы на себя ту одежду, которая была на тебе в то утро.

— Я все объясню, — повторила Джулиана.

— Валяй.

Она глубоко вздохнула.

— Я не хотела притворяться Джеки. И была очень удивлена, когда ты принял меня за нее. Меня вряд ли назовешь очаровательной. Я никогда не жила такой яркой жизнью. Я прожила всю жизнь с семьей в маленьком городе, визит в Калифорнию был самой восхитительной поездкой за всю мою жизнь. И вдруг ты подумал, что я — Джеки. А мне казалось, что ее жизнь — прекрасна. Я поддалась глупому соблазну и не поправила тебя. Ты не представляешь, как много это для меня значило. На мгновение кто-то подумал, что я — восхитительна. — Она продолжала, несмотря на то, что выражение его лица было все таким же хмурым.

Он не смотрел на нее. Но она должна была попытаться все объяснить.

— Я словно попала в сказку. Джеки уехала почти в тот же день, когда я здесь появилась. Она предложила мне носить ее одежду, кататься на ее машине. Это было здорово — притвориться, что эти вещи принадлежали мне, что я подхожу для калифорнийского стиля жизни. Когда я встретила тебя, я подумать не могла, что ты вообще обратишь на меня внимание…

— Моя жена лгала мне, — тихо произнес Кейд. — Она лгала за моей спиной. Я поклялся, что такого никогда со мной не повторится.

— Я не хотела обманывать тебя. Ты сам принял меня за Джеки. И мне показалось это таким необычным. Я лишь немного подыграла. Время шло, а я все еще притворялась. Но когда я поняла, что… — Джулиана осеклась. Признаться, что она влюблена в него? Он лишь посмеется над ней. — Я пыталась сказать тебе все вчера вечером. Дважды. Но оба раза ты говорил, что не хочешь ничего слышать. Я понятия не имела, что все закончится постелью.

— Ты могла мне все объяснить. Я подумал, что сошел с ума. Мне никогда не нравилась Джеки. Слишком уж она походила на Кристал. Но что-то изменилось, когда я вернулся из Италии. — Он растерянно взъерошил волосы.

  44  
×
×