1  

Нора Робертс

Братья по крови

Трилогия «Знак Семи» – 1

Братья по крови / Нора Робертс;

(Nora Roberts BLOOD BROTHERS)

пер. с англ. Ю. Гольдберга

Ответственный редактор М. Носкова

Младший редактор В. Стрюкова

Художественный редактор В. Щербаков

Технический редактор Л. Козлова

Корректор Н. Сгибнева

— М.: Эксмо, 2013. — 352 с.

ISBN 978-5-699-63576-4

OSR , вычитка: Мариука, Ленни

Три малыша — Калеб Хоукинс, Фокс О'Делл и Гейдж Тернер —

родились в одну и ту же ночь 7 июля 1977года

и выросли в провинциальном городке Хоукинс Холлоу.

В день своего десятилетия лучшие друзья принесли клятву

верности у Языческого камня и даже больше — стали кровными братьями.

С тех пор каждые 7 лет в течение 7 дней со дня их рождения

в городке случаются вспышки насилия: убийства, грабежи,

пожары... Братья по крови разрушили древнее заклятье

и выпустили на свободу разрушительную силу.

С тех пор прошло больше 20 лет.

Настало время бросить вызов злу и призвать

на помощь самую могущественную силу — любовь...

Аннотация

Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает и самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала...

Моим мальчикам,

которые убегали в лес,

даже когда им это запрещали

Братья по крови

Там, где стоит храм Божий,

всегда есть часовня дьявола.

Роберт Бертон[1]

В дитяти зрится муж,

Как утром зрится, коим будет день.

Джон Мильтон[2]

Пролог

Хоукинс Холлоу

Провинция Мэриленд

1652

Оно наползало по воздуху, сгущавшемуся над поляной, словно ком мокрой шерсти. Ненависть пропитывала туман, безмолвными змеями скользивший по земле. Оно подбиралось к нему сквозь духоту жаркой ночи.

Оно хотело его смерти.

И он ждал, вскинув факел к пустому небу, пока оно пробиралось сквозь лес, вброд переходя ручьи и огибая чащу, где мелкие животные жались друг к другу от страха, вдыхая запах, который оно несло с собой.

Запах преисподней.

Он отослал Энн, чтобы спасти ее саму и новые жизни, зреющие в ее чреве. Она не плакала, подумал он, разбрасывая над водой травы. Его Энн не такая. Но скорбь отчетливо проступала на лице, в темных глазах, которые он любил всю свою жизнь — и все предыдущие жизни тоже.

Энн даст жизнь троим — родит, воспитает и вырастит. А потом, когда придет срок, его дело продолжат трое других.

Его сила перейдет к ним, к сыновьям, первый крик которых раздастся уже после того, как он совершит задуманное. Эти инструменты понадобятся им, чтобы выковать оружие, и он рисковал всем, что имеет, самим собой.

Его наследство — в крови, в душе, в способности видеть.

В этот последний час он сделает все от него зависящее, чтобы дать им то, что поможет нести ношу, не свернуть с верного пути, видеть свое предназначение.

Сильным, звонким голосом он воззвал к ветру и воде, земле и огню. В очаге взметнулось пламя. В чаше задрожала вода.

Он выложил на тряпицу гелиотроп. Темно-зеленый, в красных пятнышках, словно брызги крови. Ему был дорог этот камень — как и всем его предшественникам. Камень вызывал благоговение. Затем он насыпал в углубление порошок, как наливают воду в чашку.

  1  
×
×