25  

Нет, Его Высочеству следует повернуть, потому что эта дорога ведет в самую гущу смоландских лесов.

Хейке и раньше называли «Вашим Высочеством» — и он горько усмехнулся, снова услышав этот титул. Так люди называли сатану, испытывая перед ним страх.

— В Маркарюд?

— Да, по этой дороге можно проехать и в Маркарюд, и в Хальмстад, разумеется, но там есть один страшный объезд. Лучше повернуть!

Но Хейке чувствовал настоятельную потребность ехать дальше в том же направлении, и пробормотал, что ему все равно нужно туда.

Лес становился все гуще и гуще. Семейство лосей перебежало через дорогу — и больше ему не встретилось ни одного живого существа.

Время шло к вечеру. Ему необходимо было где-то устроиться на ночлег. Но он решил проехать еще немного.

Вскоре он остановился. Что это там такое?

Уже несколько минут он ощущал это. Это было внутри него, в его голове. Сначала неясное, еле слышное жужжание, потом оно постепенно перешло в грохот. Вибрация была такой сильной, что ему пришлось закрыть руками уши, что, естественно, не помогло.

Это пульсировала в нем кровь Людей Льда. Он был «меченым», он способен был чувствовать острее других.

И не только кровь тут играла роль. Необычайную активность проявляла и мандрагора, он чувствовал, как она двигается, скручивается в каком-то болезненном напряжении. И ему захотелось кричать от страха.

Он проехал еще немного. Грохот становился еще сильнее, наполняя собой все его тело.

«Я приближаюсь… — подумал он, — приближаюсь к чему-то очень важному, имеющему отношение к Людям Льда. Это мандрагора направила меня сюда. Путь мой лежал совсем в другой стороне. Но мандрагора лучше знала, куда мне нужно».

И Хейке понял, что означал этот мрачный, тяжелый грохот.

Он чувствовал грохот смерти.

5

В голове шумело так, словно кто-то — на грани отчаяния — нажал басовое «до» на каком-то гигантском органе. Звук вибрировал в нем так, что ему пришлось закрыть ладонями уши и обратить свое искаженное страданием лицо к вечернему небу.

— Спасибо! — крикнул он. — Я понял!

Грохот постепенно затихал, но все еще был слышен. Звук был предупреждающим, настораживающим, неотступным.

Хейке коснулся рукой алруне.

— Итак, мой друг, ты сказал свое слово. Я понял, что мы пришли в весьма примечательное место. Можем ли мы считать, что эти разбойники с большой дороги напали на карету возле Тюрингена, убили кучера и в дикой панике бросились на эту боковую дорогу? А потом расправились с оставшимися в карете людьми? После чего направились в Маркарюд, где попытались продать краденое?

Мандрагора вела себя спокойно, но звучание было слышно — оно напоминало теперь отдаленный крик боли.

Хейке слез с коня.

Куда ему следовало теперь идти? Нелегко было найти дорогу среди вековых сосен и густого подлеска?

Он наугад вел коня вдоль тропинки. Тон звучания был ровным…

И тут он увидел узкую тропинку. И он направился по ней в сумрак леса.

Тропинка эта была недостаточно проторенной, но и не заросшей окончательно. Время от времени кто-то ходил по ней.

И поскольку ни мандрагора, ни его «меченая» кровь больше не протестовали, он шел дальше. Он понял, что бесполезно искать какие-либо следы происшедшего много лет спустя. Но эта тропинка могла вывести его куда-то.

Так оно и получилось. Пройдя немного, он вышел на заросшую кустарником поляну. Там находилась небольшая ферма.

Вид у нее был совершенно заброшенный. По обе стороны низкого домика возвышались готовые вот-вот развалиться постройки. Печная труба совсем накренилась, чуть не падала, двор был грязным, в хлеву мычала единственная корова.

Привязав коня к дереву, Хейке постучал в низкую дверь центрального строения.

За дверью послышалась возня и дрожащий старческий голос произнес:

— Вору здесь взять нечего!

— Я пришел не за тем, — ответил Хейке. За дверью стало тихо.

— Тогда входи, ради Господа!

Сначала Хейке ничего не увидел в темноте. Но, посетив пару дней назад точно такую же ферму, он теперь догадывался, что попал в жилую комнату.

Но такую темноту он видел редко. В камине тлело несколько угольков, но они не давали никакого света.

Хейке продолжал стоять у дверей, чтобы не потерять ориентации.

  25  
×
×