116  

Раздался стук в дверь.

— Что там еще?! — рявкнул Ричард.

Дверь открылась, и появилась голова Кары.

— Вас хочет видеть генерал Керсон, магистр Рал.

Ричард взъерошил пальцами волосы.

— Пусть войдет.

Глядя в окно, он положил руку Кэлен на плечо.

— Извини, — прошептал он. — Ты права. Мне действительно надо поспать. Может, у Надины найдется какая-нибудь травка, чтобы я уснул? Потому что так просто мне заснуть не удастся.

Кэлен скорее позволила бы Шоте дать ему какого-нибудь зелья. Она лишь ласково погладила его в ответ, но промолчала, боясь, что не справится с голосом.

В комнату с широкой улыбкой вошел генерал Керсон. Прижав кулак к груди, он отсалютовал.

— Магистр Рал, доброе утро. И оно действительно доброе благодаря вам.

Ричард отхлебнул чая.

— С чего бы это?

— Солдатам гораздо лучше! — Генерал хлопнул Ричарда по плечу. — Чеснок, брусника и дубовый отвар здорово помогли. Мои воины в полном порядке. Глаза у всех блестят, и они готовы выполнить любой приказ. Выразить не могу, как я рад, магистр Рал.

— Ваша улыбка об этом ясно говорит, генерал. Я тоже рад.

— Мои люди счастливы, что их новый магистр Рал — великий волшебник, способный отогнать смерть. Каждый горит желанием угостить вас элем, выпить за ваше здоровье и пожелать вам долгой жизни.

— Это была вовсе не магия. Обычные средства, которые… Поблагодарите их за предложение, но… А что с беспорядками? Сегодня ночью были какие-то инциденты?

— Почти все затихло, — пренебрежительно хмыкнул генерал Керсон. — Как только луна снова стала нормальной, люди опомнились.

— Отлично. Это прекрасная новость, генерал. Благодарю за доклад.

Генерал потер подбородок.

— Э-э, тут есть одно дело, магистр Рал. — Он покосился на Кэлен. — Не могли бы мы поговорить… — Он вздохнул. — Вчера убили одну… женщину.

— Мне очень жаль. Вы ее знали?

— Нет, магистр Рал. Это… Это женщина, которая… Ну, брала деньги за…

— Если вы пытаетесь сказать, что она была шлюхой, генерал, — вмешалась Кэлен, — то не стесняйтесь. Мне доводилось слышать это слово и прежде, так что вряд ли я хлопнусь в обморок, если услышу его еще раз.

— Да, Мать-Исповедница. — Генерал снова перевел взгляд на Ричарда. — Ее нашли мертвой сегодня утром.

— Что с ней случилось? Как она была убита?

Генерал явно пребывал в крайней растерянности.

— Магистр Рал, я за свою жизнь повидал много мертвецов. И не помню, когда меня в последний раз выворачивало от этого зрелища.

Ричард положил руку на один из больших кошелей у себя на поясе.

— Что с ней сделали?

Генерал, как бы извиняясь, покосился на Кэлен и отвел Ричарда в сторонку. Кэлен не слышала слов, но выражение лица Ричарда сказало ей, что так даже лучше.

Ричард подошел к камину и уставился на огонь.

— Мне очень жаль. Но у вас наверняка есть люди, которые могут заняться этим делом. Почему вы пришли ко мне?

Генерал откашлялся.

— Видите ли, магистр Рал, ее обнаружил ваш брат.

Гневно нахмурившись, Ричард обернулся.

— Что Дрефан делал в борделе?

— Ну… Я спросил у него то же самое, магистр Рал. Он не производит впечатления человека, который ищет неприятностей на свою голову. — Генерал провел ладонью по лицу. — Я спросил, а он ответил, что если ему захотелось пойти в бордель, то это его личное дело и меня не касается.

Кэлен видела, что Ричард с трудом сдерживает гнев. Он резко схватил со стула свой золотистый плащ.

— Пошли! Отведите меня туда. Отведите туда, куда ходит Дрефан. Я хочу побеседовать там кое с кем.

Кэлен с генералом Керсоном поспешили за Ричардом. Догнав его, Кэлен ухватила Ричарда за рукав и посмотрела на генерала.

— Простите, вы не оставите нас на минуточку, генерал?

Генерал пошел дальше, а Кэлен оттащила Ричарда в другую сторону, подальше от Кары, Райны и Улика с Иганом. Она сильно сомневалась, что у Ричарда сейчас подходящее настроение, чтобы заниматься такими вещами. К тому же она пришла к нему сегодня утром не просто так.

— Ричард, представители Срединных Земель ждут встречи с нами. Они ждут уже много дней.

— Дрефан — мой брат!

— Но он еще и взрослый мужчина!

Ричард потер глаза.

  116  
×
×