Парень окинул взглядом кладбищенские пределы:
— Ну, ладно, а где все-таки у вас этот бесплатный грунт?
Старик ткнул куда-то черенком трубки; действительно, в той стороне была насыпана куча земли, метра три в поперечнике на метр в высоту: сплошной суглинок и куски дерна — где совсем светлые, где бурые, где охристые.
— Сходи, глянь,— предложил старик.
Приезжий медленно подошел к земляному холмику и остановился.
— Да ты ногой пни,— подсказал смотритель,— Проверь.
Парень ткнул землю носком сапога — и побледнел.
— Слышали? — спросил он.
— Чего? — Старик смотрел в другую сторону.
Незнакомец прислушался и покачал головой:
— Нет, ничего.
— Ты не тяни,— поторопил сторож, вытряхивая пепел из трубки.— Сколько будешь брать?
— Еще не решил.
— Лукавишь. Все ты решил,— сказал старик.— Иначе зачем было грузовик подгонять? У меня слух — что у кошки. Ты только тормознул у ворот — я уж все понял. Говори, сколько берешь?
— Даже не знаю,— замялся парень,— У меня задний двор — восемьдесят на сорок футов. Мне бы насыпать пальца на два жирной мульчи. Это сколько?..
— Половина горки, что ли,— прикинул старик.— Да забирай всю, чего уж там. Охотников на нее немного.
— Хотите сказать...
— Куча то растет, то уменьшается, то растет, то уменьшается — с тех пор как Грант взял Ричмонд [30], а Шерман [31]дошел до моря. Здесь земля еще с Гражданской войны, щепки от гробов, обрывки шелка — еще с той поры, когда Лафайет [32]увидел Эдгара Аллана По в почетном карауле [33]. Здесь остались траурные венки, цветы от десятка тысяч погребений. Клочки писем с соболезнованиями на смерть немецких наемников и парижских канониров, которых никто не стал отправлять морем на родину. В этой земле столько костной муки и перегноя от похоронных причиндалов, что за нее и деньги не грех с тебя запросить. Бери лопату и забирай товар, покуда я тебя самого лопатой не отоварил.
— Не двигайтесь! — Парень предостерегающе поднял руку.
— Мне двигаться некуда,— ответил старик.— А больше тут никого не видать.
Маленький грузовичок подкатил прямо к земляной куче, и водитель уже потянулся в кузов за лопатой, но сторож его остановил:
— Нет, погоди.
И тут же пояснил:
— Кладбищенская лопата получше будет. Она к этой земле привычна. Можно сказать, сама копать будет. Возьми-ка вот там.
Морщинистая рука указала на лопату, вогнанную по середину лезвия в темный земляной холмик. Парень пожал плечами, но спорить не стал.
Кладбищенская лопата вынулась из земли с тихим шорохом. С такими же шепотками с нее осыпались комки старого фунта.
Приезжий взялся за дело, и кузов стал быстро наполняться. Старик наблюдал краем глаза.
— Вот я и говорю: это фунт не простой. Война тысяча восемьсот двенадцатого года, Сан-Хуан Хилл [34], Манассас [35], Геттисберг [36], октябрьская эпидемия инфлюэнцы в тысяча девятьсот восемнадцатом — все оставило здесь могилы: свежие, вскрытые, повторные. Кто только не ложился в эту землю, чтобы обратиться в прах, какие только доблести не смешивались в кучу, чего тут только не скопилось: ржавчина от цинковых гробов и от бронзовых ручек, шнурки без башмаков, волосы длинные, волосы короткие. Видел когда-нибудь, как делают венчик из волос, а потом приклеивают к посмертному портрету? Увековечивают женскую улыбку или этакий потусторонний взгляд, будто покойница заранее знала, что ей больше не жить. Волосы, эполеты — не целые, конечно, атак, крученые нити,— все там лежит, в перегнившей крови.
Приезжий хоть и взмок, управился довольно споро и уже собирался воткнуть лопату в землю, когда смотритель предложил:
— Забирай с собой. Говорю же, кладбищенская лопата к этой земле привычна. Сама копать будет.
— На днях верну.— Парень забросил лопату в кузов, поверх кучи грунта.
— Оставь себе. Где земля, там и лопата. Ты, главное, землю назад не привози.
— С какой стати?
— Не привози — и все тут,— отрезал сторож, но не двинулся с места, когда парень запрыгнул в кабину и включил двигатель.
Грузовичок отъехал не сразу: водитель слушал, как дрожит и шепчет в кузове горка земли.
— Чего ждешь? — поторопил старик.
30
Город на юго-востоке США (штат Виргиния). В период Гражданской войны — центр конфедерации южных рабовладельческих штатов. (Примеч. пер.)
31
Ш е р м а н, У и л ь я м Т е к у м с е (1820—1891) — американский генерал. Во время Гражданской войны в США провел рейд в тыл южан, сыграв тем самым решающую роль в разгроме армии Юга. В 1869-1883 гг. командовал армией США. (Примеч. пер.)
32
Л а ф а й е т, М а р и - Ж о з е ф (1757—1834) — маркиз, французский политический деятель, ставший генералом американской армии во время Войны за независимость в Северной Америке в 1775—1783 гг. (Примеч. пер.)
33
Выдающийся американский прозаик и поэт Э.-А. По (1809-1849) некоторое время (1829-1831) был курсантом военной академии Уэст-Пойнт. (Примеч. пер.)
34
Самая высокая вершина кубинского горного хребта Сан-Хуан, где произошло решающее сражение времен испано-американского конфликта 1898 г., положившее конец испанскому колониальному господству над американскими территориями. (Примеч. пер.)
35
Город в США (штат Виргиния), где в ходе Гражданской войны между Севером и Югом произошли два крупномасштабных сражения (1861 и 1862 гг.). (Примеч. пер.)
36
Город в США (штат Пенсильвания), где в 1863 г. армия северян под командованием Дж. Мида отразила наступление армии южан под командованием генерала Р. Ли, что создало перелом в ходе войны в пользу северян. (Примеч. пер.)